我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 国学

《大学》第三章原文及译文

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:魁梧的烤鸡

以下是我爱学习网编辑为您整理的《大学第三章原文译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.52xx.cn/guoxue/)查看。

大学第三章

原文

作者:曾参

汤之《盘铭》曰:“苟日新,日日新,又日新。”《康诰》曰:“作新民。”《诗》曰:“周虽旧邦,其命维新。”是故君子无所不用其极

译文及注释

译文

商汤王刻在洗澡盆上的箴言说”如果能够一天新,就应保持天天新,新了还要更新。”《康诰》说:“激励人弃旧图新。”《诗经》说,“周朝虽然是旧的国家,但却禀受了新的天命。”所以品德高尚的人无处不追求完善。

注释

(1)汤:即成汤,商朝的开国君主。盘铭:刻在器皿上用来警戒自己的箴言。这里的器皿是指商汤的洗澡盆。

(2)苟:如果。新:这里的本义是指洗澡除去身体上的污垢,使身体焕然一新,引申义则是指行精神上的弃旧图新

(3)作:振作,激励。新民:即“经”里面说的“亲民”,实应为“新民”。意思是使新、民新,也就是使人弃旧图新,去恶从善。

(4)“《诗曰》”句:这里的《诗》指《诗经.大雅.文王》。周,周朝。旧邦,旧国。其命,指周朝所禀受的天命。维:语助词,无意义。

(5)是故君子无所不用其极所以品德高尚的人无处不追求完善。是故所以君子,有时候指贵族,有时指品德高尚的人,根据上下文不同的语言环境而有不同的意思。

相关推荐:

《庄子》杂篇·寓言原文及译文

《孔子家语》曲礼子夏问原文及译文

《孔子家语》五仪解原文及译文

国学经典:《缁衣》是《诗经·郑风》的第一首,这是一首写家庭亲

《望月怀远》原文及注释