我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

东施效颦_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-03 栏目:专题 投稿:感性的小兔子

原文

西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

解释/注释/译文

字词解释
效:仿效,模仿。
颦:皱眉头。
东施:越国的丑女。
西施:越国的美女。生卒年不详。姓施,越国苎罗人(今浙江诸暨)人。初由范蠡把她献给越王勾践,继又献给吴王夫差,成为夫差最宠爱的妃子。有传说“陶朱公”范蠡后来带着西施离开越国宫廷经商。
美之:认为她的样子很美,以之为美。
美,动词,以……为美。
归:返回,回去。
去:躲开,避开。
其里:同一个村里;同一个乡里。
里:乡里,这里指家门口
译文
从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。
邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。东施效颦无名氏
注释
(1)爝:火把
(2)泽:滋润
(3)尸:祭祀时代表死者的人,引申为“掌控”“执掌”
(4)缺然:不足的样子
(5)致:让出
(6)将:带领
(7)宾:宾客,引申为附属品
(8)河:特指黄河
(9)归休乎君:倒装句实为“君归,休乎”
(10)疱人:厨师
(11)治疱:烧菜
翻译
唐尧(想)把天下让给许由,说:“日月出来了,然而仍然不熄灭小火把,它和日月比起,不也是没有意义了吗?及时雨降了,然而仍然灌溉,它对于润泽不也是徒劳吗?先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足,请(允许我)让出天下。”
许由说:“您治理天下,已经很好。然而我仍然代替你,我带领天下难道为了名声吗?名声,是‘已经治理天下'这个事实的附属品?我带领天下是为了附属品吗?鹪鹩在森林筑巢,不过占一棵树枝;鼹鼠喝黄河里的水,不过喝饱自己肚皮。天下对我有什么用呢?你回去吧,算了吧,给我天下没有有用的地方啊!厨师即使不做祭祀用的饭菜,管祭祀人也不能越位来代替他下厨房做菜。”

相关推荐:

唐临传_原文_翻译-刘昫

商於子驾豕_原文_翻译-宋濂

论赦令_原文_翻译-吴兢

宋子贞传_原文_翻译-宋濂

周文育传_原文_翻译-姚思廉