我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

为者常成_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-05 栏目:专题 投稿:鳗鱼星星

原文

梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“婴闻之,为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休而已矣。”

解释/注释/译文

注释
1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。
2、晏子:齐国的国相晏婴。
3、谓:对······说。
4、至:到。
5、为:做……。
6、成:成功
7、置:放弃,停。
8、而已矣:罢了。
9、不及:比不上。
10、及:赶得上,达到。
11、婴:晏子的名。
12、闻;听说
13、为者:不断地实践的人。
14、至:达到目的地。
15、非有:没有。
16、异于人:跟别人不同。
17、于:介词,表比较。
18、休:停止。
19、故:同“胡”,怎么。
译文
梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的
人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了
。”
注释
1 薪:木柴
2 孤:失去父亲。
3 豕:猪。
4 庐: 房屋,此指学舍。
5 乐:羡慕。
6 执苦:干苦活。
7 就:前往
8 为:替。
9 息:休息。
10因:于是
11 授:教。
12遂:于是。
13请:请求。
译文
汉朝承宫,(他)小的时候就失去了父亲,(他)这年八岁,(他)替别人放猪.乡里有一个叫徐子盛的人, (徐子盛)给几百个学生教授《春秋经》。承宫从他学舍前经过,(他)羡慕他们在学习,所以就靠近学舍听老师讲经书,(老师)于是就留承宫在门下学习。承宫为许多学生拾柴干苦活,勤奋学习多年(而)不厌倦。

相关推荐:

高唐赋_原文_翻译-宋玉

归钺传_原文_翻译-归有光

苦肉计_原文_翻译-无名氏

王叔文母刘氏_原文_翻译-柳宗元

周文育传_原文_翻译-姚思廉