我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

班昭续汉书_原文_翻译-范晔

发布时间:2011-02-05 栏目:专题 投稿:懵懂的飞鸟

原文

扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竟而卒。和帝诏昭就东观藏书阁踵而成之。帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号曰“大家”。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。

解释/注释/译文

注释
扶风:古地名,今陕西境内。
班昭:当时著名学者。
东观藏书阁:皇家藏书楼。
世叔早卒:曹世叔去世的早;
令皇后诸贵人师事焉:并命令皇后和贵人们以老师之礼对待她;
帝数召入宫:和帝多次下诏让班昭进宫;
其八表及天文志未及竞而卒:其中有八卷表记和《天文志》没有写完就去世了;
竟:终、完
卒:去世
师:老师
数:多次
译文
扶风郡曹世叔,他的妻子是同郡(扶风郡)班彪的女儿,叫做班昭,字惠班。学识渊博文采很高。曹世叔去世的早,班昭守节讲究礼节法度。她的哥哥班固写作《汉书》,其中有八卷表记和《天文志》没有写完就去世了。汉和帝下诏命令班昭在东观藏书阁继承班固遗志完成《汉书》。和帝多次下诏让班昭进宫,并命令皇后和贵人们以老师之礼对待她,班昭因此号称“大家(gu)”。每当各地或外国有贡献来的奇异的东西,就下令让班昭写诗赋颂扬。当时《汉书》刚一发行,大多数人都不能理解,同郡(扶风郡)的马融趴跪在楼阁下边,拜班昭为老师诵读传授《汉书》。
词解
一行(xíng)尊法:一行和尚尊重法律。
济:接济。
开元:唐玄宗年号。
敬遇:礼遇。
狱未具:案子没有审结 狱:案件。
寻:不久。
戟手:戟:原为一种兵器,文中形容手指像戟一样笔直的指着。伸出食指中指指人,以其似戟,古云。
谢:道歉。
访:到。
报:报答。
姥:年老的妇人。
顾:回头看,这里指理睬。
从:跟从,跟随。
君上:皇上。
翻译
从前,一行(人名)和尚小时候家里很穷,邻居家有一个姓王的老太太,前前后后救济了他几十万钱。(他)常常想着要报答王老太太。到了开元年中,一行得到皇上的恩宠,在皇上面前没有什么话不可以说的时候,不久王老太太的儿子犯了杀人罪还没有判刑,王老太太去请一行救她的儿子。一行说:“老太太您要金银财宝,我应该以十倍来回报。但朝廷执法,我不好求情干扰。这让我如何是好?”王老太太指着他大骂说:“我认识你这个和尚有什么用!”一行跟在王老太太身后并向她道歉,王老太太始终也没有回头理睬他。

相关推荐:

庄子送葬_原文_翻译-无名氏

来护儿传_原文_翻译-李延寿

司马楚之传_原文_翻译-魏收

骆秉章传_原文_翻译-赵尔巽

《明史·萧近高传》原文及翻译