我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

孟子少时诵_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-06 栏目:专题 投稿:拉长的汽车

原文

孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其喧也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失复得。”其母引刀裂其织,以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。

解释/注释/译文

注释
1。喧(xuān):通“谖”,忘记。
2。裂:割断。
3。引:拿来
4。有所失:忘记,记不得。
5。诵:背诵。
6。辍然:突然的样子;辍:停止,废止。
7。何为:即“为何”为什么。
8。自是:从此。
9。喧:因分心而遗忘。
10。诫:警告。
11。方:正在。
12。止:停止。
13。之:指孟子。
译文
孟子年少的时候,背诵诗文,他的母亲正在纺织。孟子突然停了下来。过了一会儿,再背。他的母亲知道他忘记了,叫住了他并问他说:“为什么要中间停下来了?”孟子回答说:“有些忘记了,又记起来。”孟子的母亲拿起刀子就割断她的织物用来警告孟子,说:“这些丝断了,能再继续织吗?”从此以后,孟子不会再遗忘了。
注释
1、出:出身,身世。
2、寒:贫困,穷苦。
3、微:地位低下。
4、少:年轻时。
5、提:带
6、去:离开。
7、乡里:此指家乡。
8、及:达到。
9、出:脱离
10、破:剖。
11、镞(zú):箭头。
12、凡:一共
13、授:授给,给予。
14、命:命令
15、藏:收藏,保存
16、尔曹:你们
17、膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。
18、皆:都。
19、诺:答应。
译文
李存审出身贫穷卑贱,他曾经训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一把剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,这中间死里逃生的不止一次,剖开肉骨从中取出箭头的情况一百多次了.”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,命令他们贮藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都同意了。

相关推荐:

乌鸦喜谀_原文_翻译-无名氏

马援传_原文_翻译-范晔

源贺传_原文_翻译-李延寿

韩擒虎传_原文_翻译-魏征

《南史·王茂传》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信