钱若赓断鹅_原文_翻译-无名氏
原文
明万历中,钱若赓守临江,有异政。有乡人持一鹅入市,寄店中后他往。还,索鹅,店主赖之,云:“群鹅我鹅也。”乡人不平,讼于官。公令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。人莫不惊讶之。食顷,使人问鹅供状不?答曰:“未。”又顷,下堂视之,曰:“状已供矣。”守指一鹅曰:“此乡人鹅。”众人怪之,守曰:“乡人鹅食草,粪色青;店鹅食粟,粪色黄。”店主服罪。
解释/注释/译文
注释
1)万历:明神宗的年号。
2)守:做太守。
3)异:与众不同的判断。
4)政:政绩。
5)持:拿着。
6)索:索要。
7)临江:在今江西省境内。
8)讼:诉讼,告状。
9)于:向。
10)公:指钱若赓(gēng)。
11)计:一共。
12)状:旧时叙述事件的文辞。
13)少顷:一会儿。
14)因:于是。
15)盖:原来。
译文
万历年间,钱若赓坚守临江,有许多突出的政策。有个乡下人拿着鹅到集市上,寄存在客店中去别的地方。回来了,他要回自己的鹅,店主耍赖,说:"这群鹅都是我的鹅。''乡下人觉得不公平,报了官。钱大人命人取来店里的鹅,共四只,各给它们一张纸,笔、砚,分在四个地方,让他们写供状。人们没有一个不感到惊讶。吃完饭,派人问鹅写完供状没有?小吏回答说:“没有。”不一会出来,到堂下看看,说:"鹅已经交待了。''并指着一只鹅说:"这是乡下人的鹅。''原来乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色是绿的;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是黄的。店主于是认罪。
注释
1、比:副词,连续地,接连地。(比三旦)
2、莫:没有谁。(人莫知之)
3、知:知道,了解。(人莫知之)
4、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。
5、旦:天。
6、立:站立。
7、于:在。
8、言:交谈。
9、愿:希望。
10、子:代词,代指伯乐。(愿子还而视之)
11、还:音义通“环”,围绕,转圈子。
12、顾:回头看。(去而顾之)
13、一朝之贾:一天的价值;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
14、乃:就 ,于是 。(乃还而视之)
15、去:离开。(去而顾之)
16、之:代词,这里指千里马。(伯乐乃还而视之)
17、一旦:这里是“一天”的意思。
译文
有个要出卖骏马的人,接连三天待在集市上,没有人理睬。这人就去见相马的专家伯乐,说:“我有匹好马要卖掉它,接连三天呆在集市上,没有人来过问,希望你帮帮忙,去看看我的马,绕着我的马转几个圈儿,临走时再回过头去看它一眼,我愿意奉送给你一天的花费。” 伯乐接受了这个请求,于是就去绕着马儿转几圈,看了一看,临走时又回过头去再看了一眼,这匹马的价钱立刻涨了十倍。
相关推荐: