我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

张飞横矛当阳桥_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-09 栏目:专题 投稿:欢呼的耳机

原文

先主背曹公,依刘表。表卒,曹公犯荆州,先主奔江南。曹公追之,一日一夜,及于当阳之长阪。先主闻曹公猝至,弃妻子走,使飞将二十骑拒后。飞据水断桥,瞋目横矛曰:“张翼德在此,可来共决死!”敌皆无敢近者。故遂得免。

解释/注释/译文

注释
1。先主:指刘备
2。曹公:指曹操
3。荆州:故州名,今湖北一带
4。江南:指长江中游的南部地区
5。当阳之长坂:即当阳县的长阪坡(地方)
6。据水断桥:凭着水道在桥头拦截敌人
7。背:离开
8。卒:死
9。弃妻子走:抛弃妻子和孩子逃奔
9。及:到,至。
10。猝:突然
11。瞋:瞪大
12。张翼德:张飞
13。免:免难
翻译
刘备背叛曹操,投靠刘表。刘表死了,曹操攻打荆州,刘备逃往江南(长江中游的南部地区)。曹操追刘备,追了一天一夜,在当阳县的长阪坡,追赶上了刘备。(刘备)听说曹操马上到了,抛弃妻子和孩子逃跑,让张飞带领二十个骑兵在后面对付(追兵)。张飞凭着水道在桥头拦截敌人,瞪大眼睛横放长矛说:“张飞在这里,可以过来决一死战!”敌人都不敢靠近,于是他们得以免难了。
注释
1、余:我,指本文作者张惠言。他是清代文学家。
2、北面承贽(zhì第四声):拜师。北面,面朝北,即向朝南坐的老师下拜。
3、发策决科:科举考试中获得功名。
4、庶几:有希望。
5、偁之从先生:偁之所以跟随您。从:跟从,跟随。
6、为:成为。
7、为:写。
8、为:做。
9、既:已经。
10、.弟子:学生,门徒。
11、谢:拒绝。
12、已而:不久。
13、从:跟随。
译文
我当初在京城认识景偁,和(他)结交为朋友,景偁按照长兄的态度来照顾我.几年后,不久又向朝南坐的我下拜,请求作(我的)学生.我感到惭愧并谢绝了,但对方不同意.(景偁)说:“我跟从您,并不是为了在科举考试中图取功名啊.先生您不写世俗的文章,也不是个庸俗的人,我的愿望有希望实现了.”

相关推荐:

王荆公旁听文史_原文_翻译-无名氏

徐贞明传_原文_翻译-朱由检

贺逢圣传_原文_翻译-朱由检

延笃传_原文_翻译-范晔

裴让之传_原文_翻译-李百药