游龙门记_原文_翻译-薛瑄
原文
出河津县西郭门(2),西北三十里,抵龙门下。东西皆层峦危峰,横出天汉(3)。大河自西北山峡中来(4),至是,山断河出(5),两壁俨立相望(6)。神禹疏凿之劳(7),于此为大。由东南麓穴岩构木(8),浮虚架水为栈道(9),盘曲而上(10)。濒河有宽平地(11),可二三亩,多石少土。中有禹庙,宫曰明德,制极宏丽(12)。进谒庭下,悚肃思德者久之(13)。庭多青松奇木,根负土石(14),突走连结,枝叶疏密交荫,皮干苍劲偃蹇(15),形状毅然(16),若壮夫离立(17),相持不相下。宫门西南,一石峰危出半流(18),步石磴,登绝顶。顶有临思阁,以风高不可木(19),甃甓为之(20)。倚阁门俯视,大河奔湍(21),三面临激(22),石峰疑若摇振(23)。北顾巨峡,丹崖翠壁,生云走雾(24),开阖晦明(25),倏忽万变(26)。西则连山宛宛而去(27);东视大山,巍然与天浮(28)。南望洪涛漫流(29),石洲沙渚(30),高原缺岸(31),烟村雾树,风帆浪舸(32),渺然出没(33),太华,潼关,雍、豫诸山(34),仿佛见之。盖天下之奇观也。下磴,道石峰东,穿石崖(35),横竖施木,凭空为楼。楼心穴板(36),上置井床辘轳(37),悬繘汲河(38)。凭栏槛,凉风飘洒,若列御寇驭气在空中立也(39)。复自水楼北道,出宫后百余步,至右谷,下视窈然(40)。东距山,西临河,谷南北涯相去寻尺(41),上横老槎为桥(42),蹐步以渡(43)。谷北二百步,有小祠,扁曰“后土(44)”。北山陡起,下与河际(45),遂穷祠东(46)。有石龛窿然若大屋(47),悬石参差,若人形,若鸟翼,若兽吻(48),若肝肺,若疣赘(49),若悬鼎(50),若编磬(51),若璞未凿(52),若矿末炉(53),其状莫穷(54)。悬泉滴石上(55),锵然有声。龛下石纵横罗列,偃者(56),侧者,立者;若床,若几(57),若屏;可席(58),可凭,可倚。气阴阴(59),虽甚暑,不知烦燠(60);但凄神寒肌(61),不可久处。复自槎桥道由明德宫左,历石梯上(62)。东南山腹有道院(63),地势与临思阁相高下(64),亦可以眺河山之胜。遂自石梯下栈道,临流观渡,并东山而归(65)。时宣德元年丙午(66),夏五月二十五日。同游者,杨景瑞也。
解释/注释/译文
这篇文章选自《薛文清公集》。这是一篇具体记述龙门胜迹及特点的游记。作者是河津人,龙门是他家乡的名胜古迹,所以写来亲切有情。他又是清正律己的理学家,而龙门是三代圣君夏禹治水的主要治绩,所以文中“悚肃思德”。这就构成该文的思想特点,突出夏禹凿龙门以通黄河的劳绩和后世缅怀夏禹德泽的敬意,突出龙门的形胜奇险和世代巧夺天工的建筑,贯串全文的是一种敬畏赞叹的深情豪气。在描写龙门奇观、河山形胜之中,引导人们敬贤思齐、浩然奋发的情操,胸襟开阔,目光远大。它在写作上,略中有详,重点突出,类似特写,各具特色,写明德宫以松见刚毅性格,临思阁以高瞻远瞩见情怀,汲水楼以巧夺天工称奇,石龛则以悬石天姿多异。描摹想象,文字简洁,气势充沛,风格清正。
关中地方风物土壤富庶肥沃,人民质朴直爽又崇尚道义,风气习俗与喜欢激昂放歌的作风都还保留着秦汉时的旧貌。要说到山川之美,游览胜地之多,是天下没有能够与它相比的。所以志在四方的人都喜欢在关中居住。
我二十岁左右时,随奉先父官居略阳,曾因秋试在长安住了八九个月。那时我还未脱尽纨绔习气,整天沉溺在灯红酒绿之中,虽然知道有许多名胜美景却无暇顾及。随着年龄的增长,我与关中人士相处得更多了,就对关中的事情更为熟悉了。每当听到谈起长安以及蓝田、鄠杜一带地方的风土物情,面上就显出跃跃欲往的喜色来。你们诸位大都是关中人,与我一道游览,真是志同道合。我曾打算约你们一起在靠近终南山地方觅一块地,经营五亩田大小的庄园,像举子退居温课一般,收集佳书精研细读,常常酿造美酒供应,相随着宾客游览,扬眉高谈阔论,摆脱尘事困扰,赏览山河美景,考察前代遗迹,这样大概可算不辜负古人了。但是,我因为家在嵩山之南,这么热的天要长途跋涉千里,不像你们来去这么方便。
你们在清秋佳日扬起马鞭,先我一步登上征途,举头西望,真是气吐青云。现在社会上称心满意的事情如吃山珍海味做高官,腰缠万贯住华美的房子,都是大多数人所追求而老天爷却非常吝惜的,因此不是人人都能得到的。像那闲居的乐趣,或许是平淡得无味,空虚得一无所有,但这正是置身世外的人所追求的,一般的人怎么会去争它,而老天爷又怎么会去吝惜它呢?各位走吧!待到来年春风荡漾的时候,请在辋川岸边等我到来。
相关推荐: