士人画鼠_原文_翻译-无名氏
原文
东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者。于是始知其画为逼真。
解释/注释/译文
注释
(1)东安:县名,现在湖南省永州市东安县。善,精通,擅长。
(2)一轴:画用轴装,一轴就是一幅的意思。轴:画卷
(3)邑令:县令。
(4)漫:漫不经心,随便。
(5)旦:早晨。
(6)必坠地:总是落在地上。
(7)怪之:对这种情况感到奇怪。怪,认为·奇怪,感觉奇怪,此处形容词做动词,意动用法。
(8)物色:察看;观察
(9)逮:等到,及。
(10)踉锵:形容猫跳跃捕捉的样子。
(11)然:这样。
(12)为:是。
译文
东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令刚开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。
注释
(1)将猎:将,将要。猎,打猎。准备去打猎。
(2)鹘:隼的旧称,一种凶猛的鸟。
(3)凫:野鸭。
(4)原:原野。
(5)掷之使击:掷,投掷,抛掷,扔。把凫投放出让它袭击兔子。
(6)投:掉落。
(7)蹒跚:形容走路困难的样子。
(8)人语:像人那样讲话。人,名词做状语。
(9)其分:是我的本分职责。其,指代鸭。
(10)奈何加我以掷之苦乎:怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?奈何,为什么。
(11)其:那。
(12)谓尔:以为你。
(13)以:用法同“而”。
(14)搦:按下,抑遏。这里指,“持握,捕捉”
(15)昔人:前人,古人。
译文
从前有个人准备去打猎但不认识鹘,买了一只野鸭子就去原野打猎。原野上,兔子出来,他就把野鸭子投放出去,让它袭击兔子。野鸭子不会飞,掉落在地上,他又一次把野鸭子投放出去,还是掉落到地上。这样反复了三四次,野鸭子忽然蹒跚着走到猎人面前像人那样对猎人说:“我是一只鸭子,杀死我并吃掉,这是我的本分,怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?”那个猎人说:“我以为你是鹘,可以捕捉到兔子,你竟然是鸭子啊?” 野鸭子举起脚掌给那个人看,笑着对他说:“你看看我这脚手,可以捉住那兔子吗?”
相关推荐: