我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

李存审出于寒微_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-10 栏目:专题 投稿:耍酷的糖豆

原文

李存审出于寒微,常戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相。其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百馀。”因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也。”子孙皆诺。

解释/注释/译文

注释
1、出:出身,身世。
2、寒:贫困,穷苦。
3、微:地位低下。
4、少:年轻时。
5、提:带
6、去:离开。
7、乡里:此指家乡。
8、及:达到。
9、出:脱离
10、破:剖。
11、镞(zú):箭头。
12、凡:一共
13、授:授给,给予。
14、命:命令
15、藏:收藏,保存
16、尔曹:你们
17、膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。
18、皆:都。
19、诺:答应。
译文
李存审出身贫穷卑贱,他曾经训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一把剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,这中间死里逃生的不止一次,剖开肉骨从中取出箭头的情况一百多次了。”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,命令他们贮藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都同意了。
注释
1. 作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。
2. 选自《韩非子·说林上》。
3. 善:擅长,善于
4. 身:自己,本人。
5. 屦:古代的一种鞋子,用麻、葛等制成。
6. 缟:白绢,鲁人用缟做帽子。
7. 履:鞋,这里用作动词,穿鞋。
8. 徙:迁徙,搬家。
9. 于:到(介词)(表示方向)
10. 或:有的人。
11.穷:困境,没有出路。文言文中,不得志,没有出路叫“穷";缺乏衣物钱财一般叫“贫”
12.跣行:赤脚走路,跣,赤脚。
13. 为:是。
14. 被(pī)发:被:通假字,同“披”;披头散发 。
15. 其:作副词用,同“岂”,难道。
16. 冠:帽子。
17. 以:凭借,依靠,用。
18. 子:您。
19. 长:擅长(此处是“所”字结构,后接动词,构成名词性结构)(擅长的技能技能)
20. 无:不 。
21.游:游历
22.穷:贫困
23.其(1):怎么
24.引:引进
25.用:使用(它们)
26.其(2):它们的用处
27.越:春秋时越国,今浙江一带
28.为:用来
译文
鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定遇到困境。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是(人们)用来穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是(人们)用来戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会遭遇困境呢?”

相关推荐:

邵宝传_原文_翻译-朱由检

二人并走_原文_翻译-房玄龄

姜彧传_原文_翻译-宋濂

《明史·杨循吉传》原文及翻译

曾巩《喜似赠黄生序》原文及翻译