我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

答张籍书_原文_翻译-韩愈

发布时间:2011-02-17 栏目:专题 投稿:丰富的月光

原文

愈始者望见吾子2于人人3之中,同有异4焉;及聆5其音声,接其辞气6,则有愿交之志;凶缘幸会7,遂得所图8,岂惟吾子之不遗9,抑10仆之所遇有时11焉耳。近者尝有意吾子之阙焉无言12,意仆所以交之之道不至13也;今乃大得所图14,脱然15若沈疴去体16,洒然若执热者之濯清风17也。然吾子所论:排释老不若著书,嚣嚣多言18,徒相为訾19;若仆之见,则有异乎此也!夫所谓著书者,义止于辞20耳。宣之于口,书之于简,何择焉21?孟轲之书,非轲自著,轲既殁,其徒万章、公孙丑22相与记轲所言焉耳。仆自得圣人之道而诵之,排前二家23有年24矣。不知者以仆为好辩也;然从而化者25亦有矣,闻而疑者26又有倍焉,顽然不入者27,亲以言谕之不入,则其观吾书也同将无得矣。为此而止,吾岂有爱于力28乎哉?然有一说:化当世莫若口,传来世莫若书。又惧吾力之未至29也。三十而立,四十而不惑。吾于圣人,既过之犹惧不及30;矧31今未至,同有所未至32耳。请待五六十然后为之,冀其少过也。吾子义讥吾与人人为无实驳杂之说33,此吾所以为戏耳;比之酒色34,不有间乎35?吾子讥之,似同浴而讥裸裎36也,若商论不能下气37,或似有之,当更思而悔之耳。博塞之讥38,敢不承教39;其他俟相见。薄晚40须到公府41,言不能尽:愈再拜。

解释/注释/译文

文章开篇,首先赞赏张籍人才德能的不同寻常,表明与他交往是作者的愿望。接着又说自己十分乐意听到他的意见,然而对他信中提出的看法,作者却不能赞同“则有异乎此也”。在这第一段中,文字便显出起伏,先扬后抑,既表示谦恭,又指明意见,不能苟同。先就张籍说他“排释老不若著书,嚣嚣多言,徒相为訾”,述以己见,这其中又划分两个层次,第一层说对兴存圣人之道,“宣之于口”和“书之于简”,没有什么两样,并说明自己宣扬传播儒家学说并没有惜力,第二层从“然有一说”开始,语势又一转折,申明自己之所以未著书,是“又惧吾力立未至也”,“请待五六十然后为之”,期望到那时能少些过错,单驳著述论说问题的这两个层次,一为反驳,一为解释,说理非这般不能周密,然而先直辩,后婉解,辞气自生回旋。继之最后部分关于“讥吾与人人为无实驳杂之说”。作者指明那是诙谐、开玩笑之作,对方讥之无益,其语亦略带诙谐;而对与人“商论不能下气”他则谦虚承认,“或似有之”,表示要加以改进,直至后面的“博塞之讥,敢不承教”,语调又陡然一转,斩截利落,断然不予接受。关于驳杂之说,作者觉得文学创作完全可以写诙谐与开玩笑的作品,不必大惊小怪。其实在这类作品中,作者只是在变换的形式与写法中,加进自己对社会及生活的认识和见解,因此他对干博塞这类纯粹的游戏头衔要坚决拒绝。由此整个末尾一节可谓一波三折。
因与张籍之间交情较深,所以在动笔时相当用心,既要维护朋友间的情谊,避免生硬的口气,又要表明自己的立场,给对方明确的答辩。于是作者起笔先叙述两人结交的过程,写得亲热而动情;接着便是更为亲热的表示:忽而讶其无书,忽而幸其有书。这种铺垫使后面的逐条批驳得以在宽松的气氛中展开,尽量照顾了朋友的颜面。
这篇文章表现上的特点是调动不同的修辞方式,更兼形容得当,这也是使其文气畅通的重要因素。文中叙述句、并列和递进的排比句式、反问句式和谐交错,使语言节奏很好地表达出词意的抑扬起伏。另外形容词汇十分准确,比如第一段中说作者希望对方的意见,及至“得所图”便“脱然若沈疴去体,洒然若执热者之濯清风也”,想象丰富,用句新颖而得体:另有最后一段说在文学创作中诙谐玩笑之作便如同人生活中的酒色,讽刺这一点便“似同浴而讥裸裎也”。一句话便充分说明了其讥之不妥。这篇文章主旨虽是讲经论道,但不掺陈腐言辞,作者信手拈来,辩驳处无激烈之词,始终流贯着一种曲折起侠、一往奔泻的气势与活力,因此显得内涵丰沛,论述酣畅。
《杏花》是宋代文学家王安石所创作的的一首五言律诗。此诗前半首写花影,突出水中的花影之美胜于花的自身;后半首由水中花影,联想及南朝陈后主及贵妃张丽华国破人亡的境遇。此诗艺术构思的独到之处在于,不直接描摹杏花本身的娇美艳丽,而全用比喻手法烘托,展现她在水中娇娆的倒影。
此诗作于作者晚年退居金陵之后。宋人王铨《默记》卷下曰:“荆公暮年赋《临水桃花》诗:‘还如景阳妃,含叹堕宫井’”云云,可证此为老年之作。

相关推荐:

蒋钦传_原文_翻译-陈寿

扇枕温衾_原文_翻译-无名氏

上枢密韩太尉书_原文_翻译-苏辙

陈群传_原文_翻译-陈寿

混水摸鱼_原文_翻译-无名氏