随何难汉高祖_原文_翻译-无名氏
原文
项籍①死,天下定,上②置酒。上折③随何之功,谓何为腐儒,为天下安用腐儒。随何跪曰:“夫陛下引兵攻彭城④,楚王⑤未去齐⑥也,陛下发步卒五万人,骑五千,能以取淮南乎?”上曰:“不能。”随何曰:“陛下使何与二十人使淮南,至,如陛下之意,是何之功贤于步卒五万人骑五千也。然而陛下何谓腐儒,为天下安用腐懦,何也?”上曰:“吾方图子之功。”乃以随何为护军中尉⑦。
解释/注释/译文
注释
①项籍:即项羽。
②上:指汉高祖刘邦。
③折:屈辱。
④彭城:古地名,在今江苏北部。
⑤楚王:指项羽。
⑥齐:古地名,今山东省。
⑦护军中尉:武官职称
译文
项籍死后,天下安定,皇上设置了酒宴(评定功劳)。皇上贬低随何的功劳,说随何是个迂腐的读书人,治理天下怎么能用迂腐的读书人呢。随何跪下说:“您带兵攻打彭城的时候,楚王还没有离开齐地,您发动步兵五万人,骑兵五千人,能够攻下淮南吗?”皇上说:“不能。”随何说:“您派我和二十个人出使淮南,我们到了以后,实现了您的愿望,因此我的功劳比五万步兵五千骑兵还大。但是您说我是迂腐的读书人,治理天下怎么能用这种人,是为什么呢?”皇上说:“我正想评定你的功劳。”于是任命随何为护军中尉。
注释
1.欧阳文忠公:即北宋政治家、文学家欧阳修,他死后谥“文忠”。
2.释氏:佛教,因为佛教创始人为释迦牟尼,故称释氏。
3.天章阁待制:天章阁,皇室藏书机构。待制,官职名。
4.贱:鄙视,轻视,低贱。
5.伏:同“服”,佩服。
6.正色:神情严肃的样子
7.士:读书人。
8.或:有的人。
9.以: 用。
10.辨:同“辩”辩解,解释
11.必:一定。
12.所以:。。。的原因,所用来。
13.而:表示转折,但是,却。
14.名:命名,名声。
15.何:为什么。
译文
欧阳修不喜欢佛教,谈佛教的读书人,欧阳修必定板着脸严肃地看对方,而欧阳修最小的儿子字“和尚”,有人问:“你既然不喜欢佛教,却允许儿子字“和尚”,这是为什么呢?”欧阳修说:“我正因为轻视佛教,所以像现在用牛驴为小儿子命名罢了。”提问的人大笑,而且佩服他的辩解。
相关推荐: