我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

冯相与和相_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-20 栏目:专题 投稿:顺心的发卡

原文

冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。

解释/注释/译文

解释
1。俱:全、都
2。朝:朝廷
3。中:里面的
4。直:价值
5。谓:对。。。。。。说
6。急:急躁
7。顾:回头看
8。云:说
9。耗:花费;耗费
10。钱:指铜钱
11。诟:责备
12。既而:接着
13。徐:慢慢地
14。亦:也
15。左右:身边的侍臣
翻译
是冯相和和相都是朝中的重臣。一天,和相对冯相说:“你买的新靴子,它值多少钱?”冯相抬起他的左脚给和相看,说:“九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:“我的靴子为什么要花费一千八百个铜钱?”于是就责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。紧接着冯相徐徐地抬起他的右脚说:“这也是九百个铜钱。”身边的侍臣都哄堂大笑。
注释
(1)几:书案。
(2)覆:盖住。
(3)突:顶开。
(4)以:连词,表承接关系,可译为“而”。
(5)辍:停。
(6)虚器:空坛子。
(7)闻:听,这里指听后
译文
杨劝农在春卿之夜秉烛夜读,有只老鼠跑出来跳到了书几上,一下又跃入了油罐中,杨劝农拿了一块方木盖上,随后老鼠又逃了出来,绕着书本跑个不停,并用人话说,”小心蹭着油!小心蹭着油!“杨劝农侧身站起,笑着对老鼠说“我躲着你,给你让道。“ (为什么会鼠作人语呢?,因为) 遇到燕城阁午市晌午时分最热闹的时候,来来往往密集的人流使人一下子难以通过,于是有些人就(正好手持空罐的人)手持空罐高呼””小心蹭着油!小心蹭着油!“行人信以为真,都纷纷避让。(因为这种事情发生的多了)所以连暗中的老鼠竟也理解其意并学会此话了。大家听到(杨劝农夜读遇到的)这个事情,都为之而笑。

相关推荐:

梁鸿尚节_原文_翻译-范晔

季梁谏追楚师_原文_翻译-左丘明

徐文远传_原文_翻译-刘昫

崔光远传_原文_翻译-欧阳修

《清史稿·魏象枢传》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信