我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

雪竹轩记_原文_翻译-归有光

发布时间:2011-02-21 栏目:专题 投稿:开朗的纸飞机

原文

冯山人为予言:“吾甚爱雪竹,故人以雪竹呼吾,因以名吾轩,请子记之。”予不暇以为,而山人求之数岁,或以诗,或以书,日月一至。予以山人所以得于雪竹者,山人自知之,岂有假于予之言?是以旷岁而不答也。山人少喜为诗,诗出而上海陆文裕公亟称之。先是,山人居昆山之安亭,及予来安亭,则山人已迁上海界中,与安亭隔一江。予尝过永怀寺,爱其古桂,坐久之。问寺中所往来者,僧曰:“地僻,绝无人。惟有冯山人时时过江来,独吟桂树之下。”予后数见之于张通参之座。通参与湖州刘尚书为社会,二公皆称山人为笃实君子。去年,山人年老矣,与通参游匡庐、武夷,还而示予《纪游诗》一编。予戏曰:“冯先生之雪竹,必求之匡庐、武夷间耶?”今年,予买田青浦之嵩塘。山人与予书曰:“吾近卜筑盘龙,与嵩塘近,子来观我雪竹。”予性懒,不能谒青浦令,为其所怒,所买田几为夺去,予亦削迹兹土矣。山人复遣其子来,曰:“吾前告子雪竹轩,复移盘龙也,吾今老于此。子许我记,几年不能得。今吾旦暮死,惟欲得子一言,是吾心也。”予问山人起居。其子曰:“去年与通参行郡中,老人目不能了了,道间有古井,无石栏,不觉越过之,几坠。自此不复出。每自叹曰:‘匡庐、武夷,不可复至矣,雪竹,则何所无之?’”其子去,又数数书来。会予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。因书之以告别,且使揭之楣间,为《雪竹轩记》云。

解释/注释/译文

冯山人对我说:“我非常喜欢雪竹,所以人们用雪竹称呼我,于是我拿雪竹来命名我的小房间,请您为我写一篇杂记。”我没有时间写这篇杂记,而山人(的)请求(持续)了多年,有时以诗的形式,有时以书信的形式,每月写一次。我认为山人对雪竹轩这个名字满意的原因,他自然知道,怎么需要借助于我的言辞(来表达)呢?因此多年没有答复(他)。
山人年轻时喜欢写诗,诗作一出现就被上海的陆文裕一再称道。一开始,山人住在昆山的安亭,等到我来安亭时,山人已经搬到上海了,与安亭一江之隔。我曾经经过永怀寺,喜欢那里的古桂,坐了很长时间。我问寺中来来往往的人,僧人说:“地处偏僻,几乎没人来。只有冯山人时不时地渡江而来,独自在桂树之下吟咏。”我后来多次在张通参那见到他。张通参和湖州的刘尚书同是社会成员,二人都称赞冯山人是忠诚朴实的君子。
去年,山人年纪大了,和张通参一起去匡庐、武夷游玩,回来后就给我看了一编《纪游诗》。我开玩笑说:“冯先生的雪竹,一定是在游览匡庐、武夷间求得的吧?”今年,我在青浦的嵩塘买了田亩。冯山人写信给我说:“我在盘龙就近择地建筑住宅,这距离嵩塘很近,您(可以)来看看我的雪竹。”我生性懒惰,不能(前去)拜见青浦县令,他被我(的态度)激怒了,我所购置的田亩几乎被收回,我也不到青浦去了。
山人又派他的儿子过来,说:“我先前告诉你的雪竹轩,又搬到盘龙了,我如今在此终老。您答应给我写的杂记,几年都没收到。如今我很快就要离世了,只想得到您的一篇文章,这是我(最后)的心愿了。”我询问山人的生活起居。他的儿子说:“去年和张通参一起在郡中散步,老人眼睛看不清了,道路中间有口古井,(周围)没有石栏围着,没有察觉到,跨了过去,差点摔下去。从此以后不再出门。常常自己感叹说:‘匡庐、武夷不能再去了;雪竹,那么什么地方没有呢?’”他的儿子离开后,又常常写信来。恰逢我正要北上,想着要拜访一下山人的雪竹轩却又不能够了。于是写了这封信来告别,(想着)也(可以)把它展示在门楣上,文章就叫《雪竹轩记》。
李公名宪卿,字廉甫世代居住在苏州昆山的罗巷村,以务农谋生,到他的父亲时开始入住县城山阴萧御史鸣凤认为他的外表奇特,就说:“这个孩子将来一定显达,我闲常时看过他写的文章了”李公被选任南京吏部验封司主事,多次升职担任了郎中他属下的官吏,没有不感念他的恩德的江南的土地情况相差不大,可是税收差别悬殊巡抚傅都御史商量对这些田地收相同的税收李公当时在粮储道任职,制定法规摊派税收适中,最是简便易行
他升任山东按察司副使,担任临清兵备在这之前,敌人逼近京城,并多次扬言要从井陉口进兵掠夺临清临清连结漕运通道,是商贾聚集的地方,人们惊惧恐慌,李公对此很镇定有人因为李公任地动荡,想给他调动李公说:“哪里要紧张到这种地步?”他在其管辖的边境上驻扎了几万军队,调遣安排得法,敌人最终也没有到来师尚诏在河南造反,进攻到五河,军队失败溃散,他只跟几个骑兵逃到莘县,李公抓住了他在任三年,商民称赞他政令简便不苛刻瓯宁李尚书从吏部被罢职还乡,经过的地方官员很是怠慢李公却以礼迎送,倍加热情李尚书很高兴,赞叹说:“李君不像常人薄情,我通过这件事因此了解他的为人”景王的封地在汉水以东,还没有到封地,皇帝就下诏在德安建造王府,李公督察那里的工役又因为水灾上奏,请求朝廷减免租税,借放钱粮他亲自在鄂渚云梦之间巡查,安抚当地的人民
李公做官二十多年,不曾有一天住在家中在山东捕拿盗贼,在湖广营建修造,在东南平定倭寇,多次获得丰厚的赏赐提拔他担任负责采运的提督,圣旨是从内廷下达的,因为这是皇上自己挑选的李公对母亲非常孝顺细心每次出外巡行,每天派人问安回来后,总是在堂下拜见母亲吃素食,李公多次跪请她吃些荤食,母亲没有办法,为此吃些美味的食品
在江陵任职,有一个他下属的官吏迟到李公问他原因,他说:“正在集市中吃饭,又没有马骑,(所以迟到)”按照惯例,衙门下属的官吏由公家供给口粮和马匹,荆州府改变了这样的惯例李公就说:“他是个年轻人,想要出名罢了”最终也没有查问担任官职,廉洁不苛刻他负责采购的银两不下几百万,开始堆积在公堂中,李公完全不让这些银钱搬进院子,只保存在荆州府中招募人商量事务,奖赏总是超过他们的辛劳,人们都很感激他所以总管这项事务三年,即使身处边远地区,老百姓也不受惊扰人们认为这样做很难
我跟李公年轻时相互熟悉,他的儿子来请我撰写他的生平就依据他们家能得到的遗留下来的文字,参照自己的见闻,

相关推荐:

卢之翰传_原文_翻译-脱脱

臧谷亡羊_原文_翻译-无名氏

天对_原文_翻译-柳宗元

《后汉书·李元素传》原文及翻译

《明史·程桓传》原文及翻译