我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

魏武捉刀_原文_翻译-刘义庆

发布时间:2011-02-23 栏目:专题 投稿:眯眯眼的皮皮虾

原文

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪(崔琰)代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏王闻之,追杀此使。

解释/注释/译文

注释
见:会见。
雄:扬威。
崔季珪:即崔琰(yǎn),东汉末年人,传说他的相貌清朗而威重。
魏武:即曹操。曹操一生并没有称帝,始终称“丞相”,死后封魏王。曹丕称帝后,最尊曹操为武帝,史称魏武帝。
捉刀:手提着刀。
雅望:仪表美好。
非常:不一般,不平常。
形:形象。
床:古代的坐榻。
毕:完毕。
译文
魏武帝将要会见匈奴使臣,认为自己形象丑陋,不能够扬威远方的国家,让崔季珪代替,魏武帝亲自提着刀站在坐榻边。见面完毕以后,让间谍问(匈奴使臣):“魏王怎么样?”匈奴的使臣回答说:“魏王风雅威望不同常人,但坐榻边提着刀的那个人,才是真正的英雄。”魏武帝听到之后,派人追杀这个使臣。
注解
(1)什一:指税率而言,即十抽一。
(2)去关市之征:取消关卡和市场赋税。
(3)今兹:今年。
(4)待:等到。
(5)已:止。
(6)攘:这里是指偷窃的意思。
(7)或:有人。
(8)之:代词,他。
(9)是:代词,此,这。
(10)道:行为,做法
(11)请损之:那就减少一些吧。(这句话是偷鸡者说的)。
(12)已:停止、结束、罢休。
(13)如:如果。
(14)知:知道。
(15)速:名词作动词,马上。
(16)何:为何。
(17)来年:明年。
译文
戴盈之说:“实行十分抽一的税率,免去关卡和市场上对商品的征税,今年不能实行了,就先减轻一些,等到明年再废止(现行的税制),怎么样?”
孟子说:“现在有这么一个人,每天都要偷邻居家的一只鸡。有人劝告他说:‘这不是君子的做法。`那个人说:‘那我就逐渐改吧,以后每个月偷一只鸡,等到明年,我再也不偷了。’——既然知道这样做不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?”

相关推荐:

答谢民师推官书_原文_翻译-苏轼

展喜犒师_原文_翻译-左丘明

一瓢道人_原文_翻译-袁中道

长孙肥传_原文_翻译-魏收

《兄弟争雁》原文及翻译