我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

刘放传_原文_翻译-陈寿

发布时间:2011-02-25 栏目:专题 投稿:拉长的飞鸟

原文

刘放,字子弃,涿郡人。汉广阳顺王子西乡侯宏后也。历郡纲纪,举孝廉。遭世大乱,时渔阳王松据其土,放往依之。太祖克冀州,放说松曰:“往者董卓作逆,英雄并起,阻兵擅命,人自封殖,惟曹公能拔拯危乱,翼戴天子,奉辞伐罪,所向必克。以二袁之强,守则淮南冰消,战则官渡大败;乘胜席卷,将清河朔,威刑既合,大势以见。速至者渐福,后服者先亡,此乃不俟终日驰骛之时也。昔黥布弃南面之尊,仗剑归汉,诚识废兴之理,审去就之分也。将军宜投身委命,厚自结纳。”松然之。会太祖讨衰潭于南皮,以书招松,松举雍奴、泉州、安次以附之。放为松答太祖书,其文甚丽。太祖既善之,又闻其说,由是遂辟放。建安十年,与松俱至。太祖大悦,谓放曰:“昔班彪依窦融而有河西之功,今一何相似也!”乃以放参司空军事,历主簿记室,出为郃阳、诩、赞令。魏国既建,与太原孙资俱为秘书郎。明帝即位,尤见宠任,同加散骑常侍;进放爵西乡侯,资乐阳亭侯。太和末,吴遣将周贺浮海诣辽东,招诱公孙渊。帝欲邀讨之,朝议多以为不可。惟资决行策,果大破之。近爵左乡侯。放善为书檄,三祖诏命有所招喻,多放所为。青龙初,孙权与诸葛亮连和,欲惧出为寇。边候得权书,放乃改易其辞,往往换其本文而傅合之,与征东将军满宠,若欲归化,封以示亮。亮腾与吴大将步止骘等,骘等以见权。权惧亮自疑,深自解说。是岁,俱加侍中、光禄大夫。景初二年,辽东平定,以参谋之功,各近爵,封本县,放方城侯,资中都侯。其年,帝寝疾,欲以燕王宇为大将军,及领军将夏侯献、武卫将军曹爽、屯骑校尉曹肇、骁骑将军秦朗共辅政。宇性恭良,陈诚固辞。帝引见放,入卧内,问曰燕王正尔为放对曰燕王实自知不堪大任故耳帝曰曹爽可代宇不放因赞成之。又深陈宜速召太尉司马宣王,以纲维皇室。帝纳其言,即以黄纸授放作诏。放既出,帝意复变,诏止宣王勿使来。寻更见放曰:“我自召太尉,而曹肇等反使吾止之,几败吾事!”命更为诏,帝独召爽与放惧受诏命,遂免宇、献、肇、朗官。太尉亦至,登床受诏,然后帝崩,齐王即位。以放决定大谋,增邑三百,放并前千一百。嘉平二年,放薨,谥曰敬侯,予正嗣。

解释/注释/译文

刘放,字子弃,涿郡人。刘放是汉广阳顺王的儿子西乡侯刘宏的后代,曾在郡中担任纲纪官员,被举为孝廉。时值汉末大乱,渔阳王松割据本土,刘放前去依附他。曹操平定冀州,刘放劝说王松说:“以前董卓作乱,英雄一起起事,屯兵抗命,各自割据,只有曹操能拔除危难拯救乱世,希望拥戴天子,奉皇命讨伐罪人,攻无不克。袁绍袁术的强大,曹操防守就灭了袁术,打仗就在官渡大败袁绍;乘胜追击,即将平定河朔地区了,整顿法纪,大的趋势已经出现。先去投靠的人逐渐受到重用,后来臣服的人先灭亡,这才是不等天黑就放走骛的时候啊。当初黥布放弃楚国的尊贵地位,拿着剑归顺汉朝,实在是知道衰落兴盛的道理,审视离开和留下的区别啊。将军应该以身相投接受任命,宽厚的和他结识接纳。”,王松赞同他的建议。正赶上曹操在南皮征讨袁谭,以书信招王松来降,于是王松以雍奴、泉州、安次等地来依附曹操。刘放替王松给曹操回信,文词华美,曹操很欣赏,又听说他劝过王松归顺,于是征辟他为官。建安十年,刘放和王松一起到达曹操处。曹操十分高兴,对刘放说:“当初班彪依附窦融而有劝河西归汉的功劳,现在是多么的相似啊!”,于是任命刘放参司空军事,历任主簿记室以及郃阳、祋祤、赞县三处县令。
魏国政权初建,刘放与太原的孙资一起担任秘书郎。明帝继位,刘放、孙资二人更加被宠信,一起加封散骑常侍;加封刘放爵位西乡侯,孙资乐阳亭侯。太和末年,吴国派遣将军周贺渡海传旨辽东,招降引诱公孙渊。皇帝想要让人征讨他,朝廷议论大多认为不可以。只有孙资坚决执行策略,果然打败了公孙渊。孙资加封为左乡侯。刘放擅长写书信和檄文,三位皇帝的诏命文书,很多都是刘放写的。青龙初年,孙权与诸葛亮联合,打算一起进攻魏国。魏国的边境侦察兵缴获孙权的书信,刘放于是改写信中言词,往往能够更换本文却仍与上下文相衔接,将信改作写给征东将军满宠的,表现出欲归顺魏国的意思,将信封好送给诸葛亮。诸葛亮将信抄给吴国将军步骘等人,步骘等人拿信给孙权看,孙权怕诸葛亮怀疑他,详细地做出解释。这一年,刘放、孙资二人一起加封为侍中、光禄大夫。景初二年,辽东平定,刘放、孙资二人凭借参谋的功劳,各自加封爵位,封地为本县,刘放为方城侯,孙资为中都侯。
这一年,明帝卧病不起,打算任命燕王曹宇为大将军,和领军将军夏侯献、武卫将军曹爽、屯骑校尉曹肇、骁骑将军秦朗共同辅佐朝政。曹宇性情恭谨善良,诚恳表示坚决推辞。明帝召见刘放,要他们进入卧室内,问道:“燕王为什么偏偏这样?”刘放回答说:“燕王确实是因为知道自己不能承担这样的重任。”明帝说:“曹爽可不可以代替曹宇呢?”刘放于是赞成这样做。又极力表示应该迅速召见太尉司马宣王,让他来维护皇室。明帝采纳了他们的意见,立即拿黄纸交给刘放写诏书。刘放出宫以后,明帝的意思又改变了,下诏阻止司马宣王不要让他来。不久又召见刘放说:“我自己要召见太尉,可是曹肇等人反倒要我阻止他来,差点坏了我的大事!”命令再写诏书。明帝单独召见曹爽和刘放接受诏命,于是罢免了曹宇、夏侯献、曹肇、秦朗的官职。太尉也到了,上明帝床前接受诏命,此后明帝去世,齐王继承帝位。因刘放决定了选择辅政大臣的大策,每人增加食邑三百户,刘放加上以前封的一共一千一百户。嘉平二年,刘放去世,谥号称敬候。儿子刘正继承爵位。
韦曜,字弘嗣,是吴郡云阳人。他年少时好学。檀长写文章.任丞相的椽吏。升任为太子中庶子。当时蔡颖也在东宫,他一向喜爱下棋,太子孙和认为下棋没有益处,故让韦曜来论说此事。孙和被废黜后,韦曜任黄门侍郎,孙亮即位,韦曜为太史令,撰著《吴书》。孙休登基后,韦曜被任命为博士祭酒。孙休命令韦曜依照刘向所创体例,校核审定各类书籍,叉打算请韦曜担任侍讲。而左将军张布是孙休亲近的宠臣,做事颇有过错,害怕韦曜任侍讲儒士后,因为韦曜性情处事明察刚正,怕他用古今事情为例警戒孙休的认识,就坚决争辩说韦曜不能担任此职。孙休极为恼恨张布,然而韦曜最终还是被阻止,未能入宫。孙皓即住以后,韦曜担任侍中,长期兼任左国史。其时孙皓周围的人迎合孙皓旨意,多次说出现祥瑞感应现象。孙皓以此询问韦曜,韦曜回答说:“这只是人家箱匣中的东西而已”孙皓又想为自己父亲孙和作“纪”,而韦曜坚持以孙和未登帝位为据,认为只宜将其历史记栽文字定作“传”。类似事情并非一次,渐渐地韦曜受到孙皓的责怪怨怒,孙皓每次设宴,没有不是一整天的,坐席中人不管能否饮酒都以七升为必饮限量,即使不必全部入口,也都要强灌喝完。另外孙皓在酒后让侍臣侮辱诘责大臣们,以嘲弄相侵,互相揭短作为乐趣。这时谁要有所过失,或者误犯孙皓之讳,就被拘捕,甚至被诛杀。韦曜认为朝臣在公共场合相互谤毁伤害,内心就会相互滋生怨恨,使大家不能和睦共济,这并非好事,故此他出示难题只是提问经典的辞义理论而己。孙皓认为韦曜不接受诏命,有意不尽忠主上,于是将他对韦曜前后不满的嫌隙忿恨积累一起,收捕韦曜投进监狱,这年是凤凰二年(273)。韦曜通过狱吏向孙皓上书说:“囚犯我过去发现古代历法的注释的记载有许多虚假而无根据的东西,书上的记载也有错谬之处。我寻査考究所记,考核异同,采摭査询得来的材料,来撰成《洞纪》一书,此事尚未完成。又看见刘熙所作的《释名》,不时出现错误,而关于爵位一事,又有解析不对之处,又作《官职训》与《辩释名》各一卷,想呈献陛下,恳求陛下垂恩怜惜省察。”韦曜希望因此求得免罪,而孙皓却又怪他奏章的有墨污,又以此诘问韦曜。经而华核接连上奏营救韦曜,孙皓没有准许,于是杀死韦曜,将他家属流放至零陵。

相关推荐:

郁离子_原文_翻译-刘基

州官放火_原文_翻译-无名氏

鲍昱传_原文_翻译-范晔

庄周游于雕陵之樊_原文_翻译-庄子

《明史·何如宠传》原文及翻译