我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

越工善为舟_原文_翻译-刘基

发布时间:2011-02-12 栏目:专题 投稿:无情的爆米花

原文

越工善为舟,越王用之良,命廪人给上食。越之造舟者宗之。岁余,言于越王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟。”王信之,隽李之役,风于五湖,溺焉,越人皆怜之。郁离子曰:“是画蛇而为之足者之类也!人无问智愚,惟知止则功完而不毁。”

解释/注释/译文

注释
廪(lǐn)人:管理管库粮仓的官员。
2。给:供给
3。宗:尊崇,崇仰。
4。隽李:地名。在今浙江省嘉兴市西南七十里。
5。隽李之役:战役名。
6。善:善于。
7。为:添。
译文
(有一个)越国的工匠善于造船,越国国王用了他造的船,觉得很好,命令管粮官供给他上等的食物,越地的造船者都尊崇他。(做了)一年多,(他)对越王说:“我不只能造船,并且能驾船。”越王相信了他。在隽李战役中,风在五湖刮起,他被淹死了。越国人都很怜惜他。
郁离子说:“这人和那画蛇添足的是同一类啊。”
人不论是智慧和愚蠢,只要知道适可而止就功成名就不会失败。
《黠鼠赋》这篇文人意趣很浓的小故事,描写了一只狡猾的老鼠(黠鼠)利用人的疏忽而逃脱的情节。麻雀虽小,五脏俱全,文中既有儒家“刺时刺事”的内涵,又有道家“万物有灵,草木有本心”的气韵。故事本身,读后也能令人感慨万千,最有智慧的人类,尽管可以“役万物而君之”,却难免被狡猾的老鼠所欺骗,原因全在做事时是否精神专一。专一则事成,疏忽则事败。寓意深刻,发人深省。
本文即选自《东坡全集》,相传为苏轼11岁时所写。

相关推荐:

刘备传_原文_翻译-陈寿

马永传_原文_翻译-朱由检

陆贾传_原文_翻译-班固

王猛为京兆尹_原文_翻译-无名氏

荀巨伯探友_原文_翻译-无名氏