我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

杨恽《报孙会宗书》原文及翻译

发布时间:2020-05-30 栏目:专题 投稿:有魅力的火

杨恽报孙会宗书原文翻译

杨恽

原文恽材朽行秽,文质无所厎②,幸赖先人余业,得备宿卫。遭遇时变,以获爵位。终非其任,卒与祸会。

足下哀其愚矇,赐书教督以所不及,殷勤甚厚。然窃恨足下不深惟其终始而猥随俗之毁誉也言鄙陋之愚心则若逆指而文过默而自守恐违孔氏各言尔志之义故敢略陈其愚惟君子察焉。

恽家方隆盛时,乘朱轮者十人,位在列卿,爵为通侯,总领从官,与闻政事。曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝廷之遗忘,已负窃位素餐之责久矣。怀禄贪势,不能自退,遂遭变故,横被ロ语,身幽北阙,妻子满狱。当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全其首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩,不可胜量。君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪。窃自念过已大矣,行已亏矣,长为农夫以没世矣。是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也。

夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊亲,送其终也,有时而既。臣之得罪,已三年矣。田家作苦,岁时伏腊,烹羊炰羔,斗酒自劳。家本秦也,能为秦声。妇赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼呜呜。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁人生行乐耳,须富贵何时?”是日也,拂衣而喜,奋袖低昂,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利。此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有?董生③:不云乎:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也;明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也。”故道不同不相为谋,今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉?

西河魏土④,文侯所兴,有段干木、田子方⑤之遗风,漂然皆有节概,知去就之分。顷者足下离旧土,临安定。安定山谷之间,昆夷旧壤,子弟贪鄙,岂习俗之移人哉?于今乃睹子之志矣。方当盛汉之隆,愿勉旃,无多谈。

【注】①报孙会宗书杨恽的友人安定郡太守孙会宗曾写信劝告他。②厎(zhǐ):至。③董生:指董仲舒。④西河魏土:西河是战国时魏所置郡。孙会宗为西河人。⑤段木干:魏文侯时人,守道不仕,文侯尊其为师。田子方:亦魏文侯师。

译文我才能低下,行为卑污,外部表现和内在品质都未修养到家,幸而靠着先辈留下的功绩,才得以充任宫中侍从官。又遭遇到非常事变,因而被封为侯爵,但终究未能称职,结果遭了灾祸。

您哀怜我的愚昧,特地来信教导我做得不够检点的地方,恳切的情意甚为深厚。但我私下却怪您没有深入思考事情的本末,而随便地跟随世俗眼光来加以批评。直说我浅陋的内心想法吧,那好像违背了您的心意而在掩饰自己的过错;沉默而自坚其操守吧,又恐怕违背了孔子提倡各人自言其志的原则。因此我才冒昧简略地谈谈我愚蠢的见解,希望您能体察。

我家正当兴盛的时候,做大官乘坐朱轮车的有十人,我也备位在九卿之列,爵封通侯,总管宫内的侍从官,参与国家大政。我却不能在这样的时候提出(有用的)建议主张,来宣扬皇帝的德政,又不能与同僚齐心协力,辅佐朝廷,补救缺失,已经担负着窃踞高位白食俸禄的罪责很久了。我贪恋禄位和权势,不能自动退职,终于遭到意外的变故,意外遭遇口舌之祸(指被人告发),本人被囚禁在宫殿北面的楼观内,妻子儿女全关押在监狱里。在这个时候,自己觉得合族抄斩也不足以弥补罪责,哪里想得到竟能保住脑袋,再去奉祀祖先的坟墓呢?我俯伏在地,想着圣主的恩德真是无法计量。君子研习大道(君子沉浸在道义中),快乐得忘记忧愁;小人保全性命,快活得忘掉了自身的罪过。我私下想自己罪过已大,行为已有亏损,打算长期做农民来度过一生。因此亲自率领妻子儿女,竭尽全力耕田种粮,植桑养蚕,灌溉果园,经营产业,用来向官府交纳赋税,想不到又因为这样做而被人指责和非议。

人的感情所不能限制的事情,圣人也不加以禁止。所以即使是最尊贵的君王和最亲近的父亲,(臣子)为他们送终服丧,(至多三年)也有结束的时候。我得罪以来,已经三年了。种田人家劳作辛苦,一年中遇上伏日、腊日的祭祀,就烧煮羊肉烤炙羊羔,斟上一壶酒自我慰劳一番。我的老家本在秦地,因此我善于演奏秦地的乐器。妻子是赵地的女子,平素擅长弹瑟。奴婢中也有几个会唱歌的,喝酒以后耳根发热,昂首向天,信手敲击瓦缶,按着节拍呜呜呼唱。歌词是:“在南山上种田,杂草多得没法除清。种下了一顷地的豆子,只收到一片无用的豆茎。人生还是及时行乐吧,等享富贵谁知要到什么时辰!”碰上这样的日子,我挥动衣袖十分高兴,两只袖子挥动得高高低低,两脚蹬地任意起舞,的确是纵情玩乐而不加节制,但我不懂这有什么不对。我幸而还有积余的俸禄,正经营着贱买贵卖的生意,追求那十分之一的利润。这是只有低贱的商人才干的事情,这备受轻视耻辱的职业,我却亲自去做了。地位卑贱的人,是众人诽谤的对象,我常因此不寒而栗。即使是素来了解我的人,尚且随风而倒(讥刺我),还哪里还会有什么称赞呢?董仲舒不是说过吗:“努力追求仁义,常担心不能感化百姓的,这是卿大夫的心意;努力追求财利,常担心贫困匮乏的,这是平民百姓的事情。”所以理想观念不同的人,互相之间没有什么好商量的。现在你还怎能用卿大夫的规格来要求我呢!

西河魏地,是魏文侯兴起的地方,那里有段干木、田子方留下来的风尚,(他们二位)都具有高尚的节操,懂得进退取舍的区别。近来你离开了故乡,到了安定郡。安定郡位于山谷中间,是昆夷的故乡,那里的人多是贪婪卑鄙,难道是当地的风俗习惯改变了你的品性吗?到今天我才看清了你的志节!如今正当兴旺的汉朝处于鼎盛的时期,望你努力,不要多谈了。

相关推荐:

老子韩非列传_原文_翻译-司马迁

种树郭橐驼传_原文_翻译-柳宗元

广陵思王荆传_原文_翻译-范晔

敬新磨救县令_原文_翻译-无名氏

《宋文帝幸旧宫》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信