我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 历史知识 > 风云人物

狄仁杰国际名气远超包公,可与福尔摩斯比肩!元芳,你怎么看?!

发布时间:2014-12-23 栏目:专题 投稿:舒适的犀牛

在电视《神探狄仁杰》没播放前,估计中国有许多人不知道唐朝有这么个人物。要论探案断案,中国人几乎不用想,直接就跳出“包公”的名号。

不过走出国门,名满全球的,还是狄仁杰。这得归功于一个荷兰人,他叫高罗佩

他可以说是一个长着外国面孔的中国人,对中国文化情有独钟,吃中国菜,练中国书法,基本可以说是琴棋书画洋洋精通,最后连老婆都必须娶中国的,而且还必须是大家闺秀。最后娶了在大使馆任秘书的江苏名媛水世芳女士。水世芳为清代名臣张之洞的外孙女,其父亲水钧韶曾在中国驻列宁格勒总领事馆工作,后来任天津市长。水世芳不仅是名门之后,而且是齐鲁大学毕业生。1943年,高罗佩与当时22岁的水世芳结婚,以后共有4个子女。

上世纪40年代在重庆时,高罗佩到了《武则天四大奇案》,这个一部清代小说,都不知道是谁写的,但是写的很好,幻想力惊人,基本就是借了狄仁杰这个人物刻画了一个完美的官吏:心百姓疾苦、忠于朝廷之外,还善于根据环境的需要随机应变(难怪不敢署名,要是现在,“砖家”不找你麻烦才怪)。

高罗佩对这部小说中主人公狄仁杰屡破奇案大为折服,继而把西方侦探小说中国公案传奇做了深入的研究和比较后,高罗佩认识到书中所描写的中国古代法官的刑事侦讯本领,无论在运用逻辑推理的方法、侦破奇案的能力方面,还是在犯罪心理学的素养方面,比起福尔摩斯、格雷警长等现代西洋大侦探来,均有过之而无不及。于是,想到了中国文化传播到国外的一个切入口,开始着手翻译《武则天四大奇案》。高罗佩断言这部书的后半部分是伪造的,因而他以《大唐狄公案》为题翻译这部小说时仅限于其中的前三十回。

高罗佩先是将之译为英文,又以狄仁杰为主角用英语创作了《铜钟案》。没想到《铜钟案》在西方大获成功,在出版商的催促下,高氏只能继续收集和组织当时中国民间流传着的狄仁杰断案故事。一口气写了16个中长篇和8个短篇,所以有了《迷宫案》、《黄金案》、《铁钉案》、《四漆屏》、《湖中案》等。高罗佩将这些故事集在一起,统称《狄法官的破案故事》,即《狄公案》。它们在西方引起了轰动。

60年代,当高罗佩的所有小说都被译为法文和德文后,狄公小说在世界范围内获得了巨大成功。在诸多其他外文译本中,还有由荷兰王子伯恩哈德翻译的《黄金案》的西班牙文译本,这本书1965年在马德里出版。狄公小说西方流行已久,被译成十多种文字,甚至包括瑞典语、芬兰语、克罗地亚语等小语种,并有好几次拍成电影,"judge dee"(狄公)也成为欧洲家喻户晓的传奇人物,成了西方人心目中"中国福尔摩斯"。

高罗佩的多才多艺在出版《大唐狄公案》时得到全面体现,为了完善书的内容和形式,全部《大唐狄公案》以及其他关于中国古代文化著作的插图,都由他亲自精心设计,亲手绘制而成。插图古色古香,韵味十足。他在每幅插图上都署有h.r.h的签名,这3个字母是"荷兰·罗伯特·汉斯"的缩写。

有趣的是,在寻找范本以便亲自绘制小说插图的过程中,他接触到了明朝(1368-1644)末年形形色色的春宫图,大感兴趣,继而高着手研究中国性行为和性文学。好吧,这不是重点。

:lishiyangmao(长按复制)

相关推荐:

和珅死后 他的管家刘全是个什么下场?

三国才女一生三嫁,她和曹操到底什么关系?

三国时期最大千古之谜:历史上的关羽死得蹊跷!

日本官员眼中的孙中山:日后卖大价钱的“废物”

袁世凯简介:奸雄袁世凯如何玩弄清廷于股掌之间