我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】

苏轼 - []

有情、万里卷潮来,无情送潮归。问钱塘江上,西兴浦口,几度斜晖?不用思量今古,俯仰昔人非。谁似东坡老,白首忘机。

记取西湖西畔,正暮山处,空翠烟霏。算诗人相得,我与稀。约他年,东还道,愿谢公、雅志莫相违。西州路,不应回首,为我沾衣。

【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】翻译文

有情从万里之外卷潮扑来,无情时又送潮返回。请问在钱塘江上或西兴渡口,我俩共赏过几次夕阳斜晖?用不着仔细思量古今的变迁,一俯一仰的工夫,早已物是人非。谁像我东坡老。白首之年,淡忘了仕进的机会。

记住西湖的西岸,春日最美的山隈,就是那空明的翠微,烟的雲霏。算起来诗人中相处得宜。我与您这样的友情,确实稀微,弥足珍贵。约定日後,像东晋宰相谢安那样,沿着直通大江航道,向东引退、回归。别让这一夙愿与未来事实彼此违背。不应在西州路上回首恸哭,为了我而沾湿衣襟,洒落泪

网友完善【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】拼音版/注音版

bā shēng gān zhōu jì cān liáo zǐ shí zài xùn tíng。

八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭。

sū shì。

苏轼。

yǒu qíng fēng wàn lǐ juǎn cháo lái,

有情风、万里卷潮来,

wú qíng sòng cháo guī。

无情送潮归。

wèn qián táng jiāng shàng,

问钱塘江上,

xī xīng pǔ kǒu,

西兴浦口,

jǐ dù xié huī bù yòng sī liang jīn gǔ,

几度斜晖?不用思量今古,

fǔ yǎng xī rén fēi。

俯仰昔人非。

shuí shì dōng pō lǎo,

谁似东坡老,

bái shǒu wàng jī。

白首忘机。

jì qǔ xī hú xī pàn,

记取西湖西畔,

zhèng mù shān hǎo chù,

正暮山好处,

kōng cuì yān fēi。

空翠烟霏。

suàn shī rén xiāng de,

算诗人相得,

rú wǒ yǔ jūn xī。

如我与君稀。

yuē tā nián,

约他年,

dōng hái hǎi dào,

东还海道,

yuàn xiè gōng yǎ zhì mò xiāng wéi。

愿谢公、雅志莫相违。

xī zhōu lù,

西州路,

bù yīng huí shǒu,

不应回首,

wèi wǒ zhān yī。

为我沾衣。

【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】注释

八声甘州:词牌名、曲牌名,简称《甘州》。唐玄宗时教坊大曲有《甘州》,杂曲有《甘州子》,属唐边塞曲,因以边塞地甘州为名。《西域记》云:「龟茲(Qiū Cí)国土制曲,《伊州》、《甘州》、《梁州》等曲翻入中国。」《伊州》、《甘州》、《梁州》诸曲,音节慷慨悲壮。据宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷三·〈甘州〉》「《甘州》,世不见,今『仙吕调』有曲破,有八声慢,有令,而『中吕调』有《象八声甘州》,他宫调不见也。凡大曲就本宫调制引、序、慢、近、令,盖度曲者常态。若《象八声甘州》,即是用其法于『中吕调』,此例甚广。伪蜀毛平圭有《甘州遍》,顾夐(Xiòng)、李德润有《倒排甘州》,顾夐又有《甘州子》,皆不著宫调。」按此调前後阕八韵,故名「八声」,乃慢词也,与《甘州遍》之曲破,《甘州子》之令词不同。今所传《八声甘州》,《乐章集》亦注「仙吕调」。周草窗词名《甘州》。张玉田词因柳词有「对萧萧暮雨洒江」句,更名《萧萧雨》。白仁甫词名《宴瑶池》。以柳耆卿词为正体,双调,九十七字,前阕四十六字,後阕五十一字,前後阕各九句四平韵。亦有在起句增一韵的。前阕起句、第三句,後阕第二句、第四句,多用领句字。另有变格,九十五字、九十六字、九十八字体。

「寄参寥子,时在巽亭」:元延祐本、明吴讷钞本、《苏公二妙集》本、毛本作「寄参寥子」。又《苕溪渔隐丛话·後集卷三十九》谓本篇石刻後,东坡自题云:「元祐六年三六日。」

参寥子:龙榆笺引《东坡诗集》施注:「僧道潜字参寥,于潜人。能文章,尤喜为诗,尝有句云:『蒲猎猎弄轻柔,欲立蜻蜓不自由。五临平山下路,藕无数汀洲。』过东坡于彭城,甚爱之,以书告文与可,谓其诗句清绝,与林逋上下,而通了道义,见之令人萧然。苏黄门每称其体制绝类储光羲,非近时诗僧所能及。坡守吴兴,会于松江。坡既谪居,不远二千里,相从于齐安。留期年,遇移汝,同游庐山,有《次韵留别》诗。坡守钱塘,卜智果精舍居之,入院分韵赋诗,又作《参寥泉铭》。坡南迁,遂欲转访之,以书力戒勿萌此意,自揣馀必须相见。当路亦捃(jùn)其诗语,谓有刺讥,得罪,反初服。建中靖国初,曾子开在翰苑,言其非罪,诏复矱(yuē)发。」又引《咸淳临安志》:「参寥本姓何。幼不茹荤,以童子诵《法华经》为比邱,于内外典无所不窥。崇宁末示寂,赐号妙聪大师。」

钱塘、西兴:傅子立注:「钱塘、西兴,并吴中之绝景。」龙榆笺:「《唐书·地理志》:『杭州馀杭郡,县钱塘。』《钱塘记》:『大在县东一里(符)[许],郡议曹华信家议立此塘,以防。始开募,有能致一斛土者,即与钱一千。旬之间,来者云集。塘未成而不复取,于是载土石者皆弃而去,塘以之成。故改名钱塘焉。』《〈经〉注》:『浙江又东北流至钱塘县,谷入焉。』《一统志》:『秦置钱唐县,後汉省入馀杭郡。唐改「唐」为「塘」,为杭州治。五代及宋初因之。』《会稽志》:『西陵在萧山县,吴越改为西兴。郎士元《送李遂之越》诗:「西兴待潮信,落日孤舟。」』《清一统志》:『西陵城在浙江萧山县西十二里。本名西陵,为吴越通津。』」

俯仰昔人非:傅子立注:「晋王逸少《兰亭记》:『向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。』」刘尚荣按:「文见《晋书·卷八十·王羲之传》。」

暮山:元延祐刻本原阙「暮」字,四印斋翻刻本补为「春」字,皆不足为据。

谢公雅志:傅子立注:「晋谢安石虽受朝寄,然而东山之志,始末不渝。及镇新城,尽室而行,造泛之装,欲须经略粗定,自江道还东。雅志不就,遂疾。有诏还都。」刘尚荣按:「详见《晋书·卷七十九·谢安传》。」龙榆笺引《晋书·卷七十九·谢安传》:「安虽受朝寄,然东山之志始末不渝,每形于言色。及镇新城,尽室而行,造泛之装,欲须经略粗定,自江道还东。雅志未就,遂遇疾笃。上疏请量宜旋旆,……诏遣侍中慰劳,遂还都。闻当舆入西州门,自以本志不遂,深自慨失,因怅然谓所亲曰:『昔桓温在时,吾常惧不全。忽梦乘温舆行十六里,见一白鸡而止。乘温舆者,代其位也。十六里,止今十六年矣。白鸡主酉,今太岁在酉,吾病殆不起乎!』乃上疏逊位,诏遣侍中、尚书喻旨。先是,安发石头,金鼓忽破,又语未尝谬,而忽一误,众亦怪异之。寻薨,时年六十六。」

西州路:傅子立注:「晋羊昙为谢安所爱重。安薨,昙辍乐弥年,行不由西州路『由』,原误作『游』;『西州』,原误作『州西』。据《晋书·谢安传》乙正。尝因石头大醉,扶路唱乐,不觉至州门。左右曰:『此西州门也。』昙悲感不已,因恸哭而去。『西州』者,《晋志》:『扬州廨,王敦所创,开东南西三门,俗称之西州。今润州也。』」刘尚荣按:「昙事详《晋书·卷七十九·谢安传》。《晋志》无此条。又《元和郡县志·卷二十五·〈江南道·润州·上元县〉》:『上元县,东北至州一百八十里。本金陵地,……(武德)九年,为白下县,属润州。贞观九年,又改白下为江宁。至德二年,于县置江宁郡,乾元元年改为升州,并置浙西节度使。上元二年,废升州,仍改江宁为上元县。……扬州故理,在县东百步。……刘繇为扬州刺史,始移理曲阿。吴沙桓王孙策定江东,置扬州于建业,其州廨王敦及王道所创也,後会稽王道子于东府城领丹阳郡故城,在县东南五里。东府城,在县东七里。其地西则简文帝为会稽王里邸第,东则丞相会稽王道子府。谢安薨,道子代领扬州,仍前府,故称为东府,而谓扬州廨为西州。』」龙榆笺引《晋书·卷七十九·谢安传》:「(安)还都,闻当舆入西州门,自以本志不遂,深自慨失。……羊昙者,太山人,知名士也,为安所爱重。安薨後,辍乐弥年,行不由西州路。尝游石头大醉,扶路唱乐,不觉至州门,左右白曰:『此西州门。』昙悲感不已,以马策扣扉,诵曹子建诗曰:「存华屋处,零落归山丘。」恸哭而去。」

沾衣:傅注本原作「泪沾衣」,据元延祐本、明吴讷钞本、《苏公二妙集》、毛本删「泪」字。

网友完善【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】评析

此词作于元祐六年(西元一〇九一年)苏东坡由杭州太守被召为翰林学士承旨时,是作者离杭时送给参寥的。参寥是僧道潜的字,以精深的道义和清新的文笔为东坡所推崇,与东坡过从甚密,结为莫逆之交。东坡贬谪黄州时,参寥不远千里赶去,追随他数年。这首赠给参寥的词,表现了二人深厚的友情,同时也抒写出世的玄想,表现出巨大的人空漠之感。整首词达观中充豪气,向往出世却又执着于友情,读来毫无颓唐、消极之感,但觉气势恢宏,荡气回肠。

上阕「有情万里卷潮来,无情送潮归」,二句以钱塘潮比喻人的欢聚与离别,气势非凡。虽然是写「卷潮来」和「送潮归」两个方,但却是以「有情」始,以「无情」终,其归根到底仍是「无情」,接着以「问」字领起下文,「钱塘江上,西兴浦口,几度斜辉?」仍是表达了愁苦的心情。最後几句则宕开一笔,纵阅古今之变,通过对历史上机心倾轧的否定而自明心迹:「谁似东坡老,白首忘机。」使精神得以超脱和自由。

下阕则开始追忆往事:「记取西湖西畔,正暮山处,空翠烟霏。算诗人相得,我与稀」将旧日漫游的地点、季节、景色以及二人相知相得的友谊一一写出。後几句则是借用谢安、羊昙的故事,来表明自己的志向,「愿谢公、雅志莫相违」,并殷殷嘱托友人不要为自己担忧:「西州路,不应回首,为我沾衣。」

此词以平实的语言,抒写深厚的情意,气势雄放,意境浑然。郑瘦碧《手披〈东坡乐府〉》说,此词「雲锦成章,衣无缝」,「从至情中流出,不假熨贴之工」,这一评语正道出了此词的特色。词人那超旷的心态,那交织着人矛盾的悲慨和发扬蹈厉的豪情,给读者以强烈的震撼和深刻的启迪。

网友完善【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】赏析

词作起势不凡,以钱塘江潮喻人世的聚散分合,充分地表现了词人的豪情。首二句写江潮「有情」而来,却终「无情」而归,似有情而实无情。「几度斜晖」的发问,又写出上阳光的无情。地上潮无情而归,上夕阳无情而下,则是地无情,万物无情。「俯仰昔人非」写人世转瞬万变,同梦幻,这又是社会人的无情。对此无情的人,词人的态度却很乐观,「不用思量今古」,不必替古人伤心,也不必为现实忧虑,因而他能超脱时俗,「白首忘机」。这种达观的思想,在东坡词中表现得极为普遍,而在这首词中则更明显,词人俯仰地,纵览古今,得出的结论「一切无情」。因此,他的「忘机」,就带有深刻的了悟性。

下阕写词人与参寥的友情。词人看穿了古今万物,无意去名利场上角逐,但他并没有完全忘世,更没有忘情,他对活的爱是执著强烈的,他对友情是非常珍视的。回想起在西湖与参寥子和诗饮、饱览春山美景、谈禅说理、流连忘返的日日夜夜,词人不禁从内心深处对这位友人以知己许之——「算诗人相得,我与稀」,以「诗人」称参寥,正反映出二人志趣的投合。东坡才高学富,一般是不轻易许人的,但对参寥的诗,曾不止一次地赞赏。参寥的诗句「禅心已作沾泥絮,不逐东上下狂」、「薄猎猎弄轻柔,欲立蜻蜓不自由。五临平山下路,藕无数汀洲」等,都是为东坡所激赏的。在诗歌创作上的共同兴趣,是二人友谊的一个重要基础。

「约他年、东还道」以下五句,表现了词人归隐之志的坚定,进一步写二人的友情。据《晋书·谢安传》记载,谢安东山再起後,时时不忘归隐,但终究还是病于西州门,未能实现其归隐的「雅志」。羊昙素为谢安所重,谢安後,他有一次醉中无意走过西州门,觉而大哭而去。词人当时被召还,且被委以显官,但他「白首忘机」,志在归隐,因此,安慰友人,说「我一定不会像谢安一样雅志相违,使老朋友恸哭于西州门下」。说「愿」,说「不应」,全从自我的感情落笔,正表现了两人情谊的深切。这首词最大的特点就是以平淡的文字抒写深厚的情意,而气势雄放,意境浑然。「从至情中流出」道出了这首词的特色。由于词人与参寥有着共同的志趣,由于参寥品德的高尚,他们的友谊是十分真挚的。词人所抒之情发自内心,这种真挚的感情并不因文字的平淡而失去其深沉、雄厚之力。这是「豪华落尽见真淳」(元问《论诗绝句》)的一种艺术境界,它看似容易,实际上只有少数作家才能达到。元遗山《新轩乐府引》评东坡词「性情之外,不知有文字」。

此外,词中抒写出世的高想,表现人空漠之感,却以豪迈的气势出之,使人惟觉其气象峥嵘,而毫无颓唐、消极之感。词人强调达观和「忘机」,使人感到的却是他对友情的无比珍重。东坡达观中充豪气,向往出世又执著于友情的个性,于此可见一斑。

网友完善【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】辑评

清·郑瘦碧《手批〈东坡乐府〉》:突兀山,卷地而来,真似钱塘江上看潮时,添得此老胸中数万甲兵,是何气象雄且杰!妙在无一字豪宕,无一语险怪,又出以闲逸感喟之情,所谓骨重神寒,不食人间烟火气者。词境至此,观止矣!清·鄭瘦碧《手批〈東坡樂府〉》:雲锦成章,衣无缝,是作从至情流出,不假熨帖之工。

网友完善【八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

八声甘州 · 寄参寥子,时在巽亭|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网