行香子 · 三山作拼音版/注音版
xíng xiāng zǐ sān shān zuò。
行香子 · 三山作。
xīn qì jí。
辛弃疾。
hǎo yǔ dāng chūn,
好雨当春,
yào chèn guī gēng。
要趁归耕。
kuàng ér jīn yǐ shì qīng míng。
况而今、已是清明。
xiǎo chuāng zuò dì,
小窗坐地,
cè tīng yán shēng。
侧听檐声。
hèn yè lái fēng,
恨夜来风,
yè lái yuè,
夜来月,
yè lái yún。
夜来云。
huā xù piāo líng。
花絮飘零。
yīng yàn dīng níng。
莺燕丁宁。
pà fáng nóng hú shàng xián xíng。
怕妨侬、湖上闲行。
tiān xīn kěn hòu,
天心肯后,
fèi shén xīn qíng。
费甚心情。
fàng shà shí yīn,
放霎时阴,
shà shí yǔ,
霎时雨,
shà shí qíng。
霎时晴。
行香子 · 三山作注释
「三山作」:四卷本丙集作「福州作」。
三山:福州城内有越王山、九仙山、乌石山,故郡有三山之名。宋·曾巩《道山亭记》:「城中凡有三山,东曰九仙,西曰闽山,北曰越王,故郡有三山之名。」
好雨当春:唐·杜甫《春夜喜雨》诗:「好雨知时节,当春乃发生」诗意。
「好雨当春,要趁归耕。况而今、已是清明」句:梁启超编《稼轩年谱》,于绍熙五年(西元一一七八年)之考證中释此词云:「此告归未得请时作也。——发端云:『好雨当春,要趁归耕。况而今、已是清明。』直出本意,文义甚明。次云:『小窗坐地,侧听檐声。恨夜来风,夜来月,夜来云。』谓受谗谤迫扰,不能堪忍也。下半阕云:『花絮飘零,莺燕丁宁。怕妨侬、湖上閒行。』尚虑有种种牵制,不得自由归去也。次云:『天心肯后,费甚心情。放霎时阴,霎时雨,霎时晴。』谓只要俞旨一允,万事便了;却是君意难测,然疑间作,令人闷杀也。此诗人比兴之旨(zhǐ),意内言外,细绎自见。先生虽功名之士,然其所惓(juàn)惓(juàn)者,在雪大耻,复大雠,既不得所藉手,则区区专阃(kǔn)虚荣,殊非所愿。……盖已知报国夙愿不复能偿,而厌弃此官抑甚矣。度自去冬今春,已累疏乞休,而朝旨沉吟,久无所决,故不免焦虑也。」
坐地:「地」字为语助词,「坐地」即「坐著」。
「恨夜来风,夜来月,夜来云」句:谓春夜风云变幻,阴晴无定,可恨之意在夜景外诸情事。
莺燕丁宁:唐·杜甫《漫兴九首·其一》诗:「便教莺语太丁宁。」唐·杨巨源《早春即事,呈刘员外》诗:「莺语丁宁已怪迟。」
「花絮飘零。莺燕丁宁。怕妨侬、湖上闲行。」句:春暮风雨,担心雨后路泥泞,有碍去湖边漫步。
「天心肯后,费甚心情」句:谓天意如何实已定,何必人们多费心思去猜测。天心,上天之心,此喻朝廷意向。
「放霎时阴,霎时雨,霎时晴」句:谓忽儿阴雨忽儿放晴,天意难测。宋·李清照《行香子》词:「甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。」霎时,犹言一霎儿。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
行香子 · 三山作评析
《行香子·三山作》是宋代词人辛稼轩所写的一首词。
宋光宗绍熙五年(公元1178年)春,作者正在福州知州兼福建安抚使任上。从去年冬天至现在,因为心情的郁闷和志愿的不遂等,他曾屡次上书求归,但是朝廷对他始终没有明确答复。他猜测朝廷政治气候的变化,他对于君威难测深有感受。于是在清明节春雨未晴、风云不定的气候中,他在三山的一座小窗内,写下了这首明志与抒愤的词。
上阕写盼望及早归耕而不得的急躁不耐之心情。发端三句,直道思归之愿,文义十分明显。「小窗」二句,叙写听雨情状,为下文借自然物象抒情作一引导。上阕第三个层次以一个感情色彩极浓的「恨」字贯串「夜来风,夜来月,夜来云」三句,以春夜阴晴无定、变幻莫测的天象,喻示自己受尽了朝中及地方官场小人的谗谤迫扰,已不堪忍受。
下阕头三句先以清明后春事阑珊、花柳飘零比喻政治上的好时光已白白过去,次以莺燕叮咛之语暗示自己尚受到种种牵制,未必能自由归去。「天心」句至末尾是最后一个抒情层次,说是只要皇帝批准了,事情就好办;然而君心难测,就如自然界忽风忽雨,忽阴忽晴,令人捉摸不透,真叫人闷杀。
全词以阴晴难测的初春天气比喻当时的政治形势和自己的矛盾心境,表达了倦游恩归的愿望。
全篇以比兴为主,抒情婉转曲折。意在言外,代表了稼轩词的另一种风格。
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
行香子 · 三山作辑评
梁启超《稼轩年谱》:此词除发端三句直说归意之外,其余都用比兴手法,意内言外,纡曲深婉。
-
暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: