我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 岳飞
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【南京上高宗书略】

岳飞 - []

陛下已登大宝,黎元有归,社稷有主,已足以伐虏人之谋。而勤王御营之师日集,兵势渐盛。彼方谓我素弱,未必能敌,正宜乘其怠,而击之。

而黄潜善、汪伯彦辈,不能承陛下之意,恢复故疆,迎还二圣;奉车驾日益南,又令临安、维扬、襄阳,准备巡幸。有苟安之渐,无远大之略,恐不足以系中原之望。虽使将帅之臣,戮力于外,终亡成功。

为今之计,莫若请车驾还京,罢三州巡幸之诏,乘二圣蒙未久,虏穴未固之际,亲帅六军,迤逦北渡。则威所临,将帅一心,士卒作气,中原之地,指期可复!

【南京上高宗书略】翻译文

陛下已登基称帝,从此百姓有了依靠,国家有了主,已经足以挫败敌人的阴谋了。而且各地勤王和御营的军队一增多,兵势逐渐强盛。敌人正以为我们素来软弱,未必能够抵挡住他们,我们正应该趁着他们懈怠麻痹的时候去攻击他们。

但是,黄潜善、汪伯彦等人却不能遵奉陛下的旨意,他们不但不去致力于收复从前失去的疆土,迎接被金人掳去的徽、钦二帝还朝;反而簇拥着您一向南方退却,又命令临安、维扬、襄阳三地做迎接您巡幸的准备,此一来,苟且偷安的征兆可见,而宏伟远大的策略全无,恐怕不能维系中原父老百姓对朝廷的期望。即使全军将领在战场上全力抗敌,也无法使恢复大业得以成功。

从眼下的形势看,最的办法莫过于请陛下回到汴京,收回巡幸临安、维扬、襄阳的诏命,趁着徽、钦二帝被掳去的时间不,敌人的后方还未稳固的良机,亲自率领浩浩荡荡的大军北渡黄河。这样一来您的神威所到之处,将帅们会同心同德,士卒们会鼓足勇气,收复中原便指日可待了。

网友完善【南京上高宗书略】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【南京上高宗书略】拼音版/注音版

nán jīng shàng gāo zōng shū lüè。

南京上高宗书略。

yuè fēi。

岳飞。

bì xià yǐ dēng dà bǎo,

陛下已登大宝,

lí yuán yǒu guī,

黎元有归,

shè jì yǒu zhǔ,

社稷有主,

yǐ zú yǐ fá lǔ rén zhī móu。

已足以伐虏人之谋。

ér qín wáng yù yíng zhī shī rì jí,

而勤王御营之师日集,

bīng shì jiàn shèng。

兵势渐盛。

bǐ fāng wèi wǒ sù ruò,

彼方谓我素弱,

wèi bì néng dí,

未必能敌,

zhèng yí chéng qí dài,

正宜乘其怠,

ér jī zhī。

而击之。

ér huáng qián shàn wāng bó yàn bèi,

而黄潜善、汪伯彦辈,

bù néng chéng bì xià zhī yì,

不能承陛下之意,

huī fù gù jiāng,

恢复故疆,

yíng hái èr shèng fèng chē jià rì yì nán,

迎还二圣;奉车驾日益南,

yòu lìng lín ān wéi yáng xiāng yáng,

又令临安、维扬、襄阳,

zhǔn bèi xún xìng。

准备巡幸。

yǒu gǒu ān zhī jiàn,

有苟安之渐,

wú yuǎn dà zhī lüè,

无远大之略,

kǒng bù zú yǐ xì zhōng yuán zhī wàng。

恐不足以系中原之望。

suī shǐ jiàng shuài zhī chén,

虽使将帅之臣,

lù lì yú wài,

戮力于外,

zhōng wáng chéng gōng。

终亡成功。

wèi jīn zhī jì,

为今之计,

mò ruò qǐng chē jià hái jīng,

莫若请车驾还京,

bà sān zhōu xún xìng zhī zhào,

罢三州巡幸之诏,

chéng èr shèng méng chén wèi jiǔ,

乘二圣蒙尘未久,

lǔ xué wèi gù zhī jì,

虏穴未固之际,

qīn shuài liù jūn,

亲帅六军,

yǐ lǐ běi dù。

迤逦北渡。

zé tiān wēi suǒ lín,

则天威所临,

jiàng shuài yī xīn,

将帅一心,

shì zú zuò qì,

士卒作气,

zhōng yuán zhī dì,

中原之地,

zhǐ qī kě fù。

指期可复!。

【南京上高宗书略】注释

暂无注译

网友完善【南京上高宗书略】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【南京上高宗书略】评析

岳飞这篇上书作于宋高宗建炎元年(1127年),表现出强烈的抗敌决心和信心,以及对投降派的无比愤恨,代表了当时广大人民收复中原的共同要求,显示了这位民族英雄的爱国思想。我们读到这段仅二百字的原文节略并非空洞的言辞,它首先指出当前“黎元有归,社稷有主”、兵势日盛和敌人骄怠的有利形势,继而指责黄潜善、汪伯彦苟且偷安、不图恢复、主张南迁的错误,基于此而提出车驾还京、罢南巡诏和亲帅六军恢复故疆的具体做法,具有极大的说服力和激动人心的力量。文章紧扣“恢复故疆,迎还二圣”之旨展开,时用对句来增强语势,在简洁的行文中始终奔涌着一股爱国主义激情,言词恳切,气势雄健。

网友完善【南京上高宗书略】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【南京上高宗书略】赏析

宋钦宗靖康二年(1127)四,金兵虏宋徽宗、钦宗和皇族多人,北去。

,宋高宗赵构,即位于南京(今河南省商丘县),改元建炎。当时主战的大臣李纲、宗泽等人,极力主张依靠诸路勤王之师及各地兵民,恢复中原,“回銮”东京(今河南省开封市)。但宋高宗畏惧金兵,听信宠臣黄潜善、汪伯彦“幸东南”之言,打算继续南逃。这时,岳飞在东京留守宗泽部下为秉义郎,是一个年仅二十四岁的下级军官。他“上书数千言”指斥黄、汪,力请高宗乘“虏穴未固之际,亲帅六军,迤逦北渡”,收复故土。上书之后,朝廷非但不予采纳,反以越职言事为罪名,把岳飞的官职革掉了。(见《续资治通鉴·宋纪》及《宋史·岳飞传》)今我们能够读到的这篇上书,至二百来字,当是原文的节略。这段文字,表现了一位民族英雄的忠肝义胆和壮声英概,言词恳切,气势劲健。

文章可分三个段落。“陛下已登大宝……”为第一段,是分析敌我形势,指出于我有利。作者分三层加以论述:一是“黎元有归,社稷有主。”“大宝”指帝位。认为国事有人主持,百姓有依归,是挫败敌人计谋的首要前提。“伐”指击败。二是兵势日盛。据《续通鉴》载,高宗即位之初,“禁卫寡弱。诸将杨维忠、王渊、韩世忠以河北兵,刘光世以陕西兵,张俊、苗傅等以帅府及降盗兵,皆在行朝,不相统一。乃置御营司,总齐军政,因所部为五军。”“时诸道勤王兵皆至行在。”兵强人众,士气高昂。这是一股了不起的力量。三是敌人此刻的骄怠。金人由于接连获胜,便会认为我们一向软弱,不能抵抗,就必然懈怠起来。这自然是出击的最时机。以上为第一段,指陈形势,分析透彻。

接下来,第二段笔锋一转,直指黄、汪之流。黄、汪二人,同居相位,猥持国柄,嫉害忠良,是建炎初年主和派的代表人物,主张南逃扬州。宋高宗也是决意南逃的。这里故意说“不能承陛下之意”是为了使高宗不致难堪,而采取的委婉说法。在指出黄、汪的行径,背离“恢复故疆,迎还二圣”之大计以后,便一语道破其本质,说他们“有苟安之渐,无远大之略,恐不足以系中原之望。”只要有此二人当道,中原便一日不可克复。结末设以“将帅之臣,戮力于外,终亡(‘亡通无’)成功”一句,补足此意,亦含再劝主上当机立断的意思。

在上两段陈说形势,批驳错误之后,末段以“为今之计”四字提顿,一下子转回到目前的具体作法;第一,车驾还京,罢南巡诏;第二,亲帅六军,恢复故疆。结尾以展望和期待之语作结:“威所临,将帅一心,士卒作气,中原之地,指期可复。”用笔十分遒劲。

全文紧扣住“恢复故疆,迎还二圣”之旨展开,这八个字,是作者终奋斗的目标,是未酬的壮志。

文章中,时用对句来加强语势,比“有苟安之渐,无远大之略”等等。在简洁的行文中,始终奔涌著一股激情,这是爱国热血的奔流。至今读来,犹能令人感奋,钦叹不已。

网友完善【南京上高宗书略】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【南京上高宗书略】辑评

暂无辑评

网友完善【南京上高宗书略】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

岳飞 - []

岳飞,字鹏举,汉族。北宋相州汤阴县永和乡孝悌里(今河南省安阳市汤阴县菜园镇程岗村)人。中国历史上著名战略家、军事家、民族英雄、抗金名将。岳飞在军事方的才能则被誉为宋、辽、金、西夏时期最为杰出的军事统帅、连结河朔之谋的缔造者。同时又是两宋以来最年轻的建节封侯者。南宋中兴四将(岳飞、韩世忠、张俊、刘光世)之首。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

南京上高宗书略|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者岳飞 - 我爱学习网