我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 杜甫
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【泊岳阳城下】

杜甫 - []

江国逾千里,山城仅百层。

翻夕浪,舟洒寒灯。

留滞才难尽,艰危气益增。

图南未可料,变化有鲲鹏。

【泊岳阳城下】翻译文

千里而来,泊舟于浩渺的洞庭,傍临高达百层的巍巍山城。

岸上的晚翻动了暮色中的波浪,拥裹船舱的扑打寒灯。

滞留异地,我有才难展;艰危之际,我意气倍增。

打算乘破浪,放舟南下,说不定就像扶摇直上的九鲲鹏。

网友完善【泊岳阳城下】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【泊岳阳城下】拼音版/注音版

pō yuè yáng lóu xià。

泊岳阳楼下。

dù fǔ。

杜甫。

jiāng guó yú qiān lǐ,

江国逾千里,

shān chéng jǐn bǎi céng。

山城仅百层。

àn fēng fān xī làng,

岸风翻夕浪,

zhōu xuě sǎ hán dēng。

舟雪洒寒灯。

liú zhì cái nán jǐn,

留滞才难尽,

jiān wēi qì yì zēng。

艰危气益增。

tú nán wèi kě liào,

图南未可料,

biàn huà yǒu kūn péng。

变化有鲲鹏。

【泊岳阳城下】注释

岳阳:地名,在今湖南省境。

江国:江河纵横的地方。

逾:越过。

山城:指岳阳。

仅:几乎、将近。

留滞:即滞留异地。

艰危:指时局艰难危险。

图南:谓鹏背青,下乘脊,一凌霄汉,图度南冥。今用为表示事业发韧,具有雄心壮志。

鲲鹏:庄子所假托的大鱼大鸟。《庄子·逍遥游》:「北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几,千里也,化而为鸟,其名为鹏,鹏之大,不知其几,千里也。」

网友完善【泊岳阳城下】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【泊岳阳城下】评析

《泊岳阳城下》诗是杜甫晚年兵荒流离时乘舟从湖北初到岳阳所作。黄鹤注:「当是大历三年(公元768)冬深作。」 此时逢国破家衰的流亡之时,临危难,贫病交加(作者于此后大约两年左右病逝于湘江孤舟之上)。而即便此,诗人仍不忘腔报国之心,临危弥坚,不弃不馁。整首诗以豪景与壮志衬托出豪迈基调,意境悲怆而宏伟有力。

网友完善【泊岳阳城下】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【泊岳阳城下】赏析

这首诗主要该从以下几个方来看:首先,它的创作背景应该从「大历三年冬」推出,安史之乱发于唐宝十五年(公元756年),这场战乱给社会带来了极大的转变,也给知识分子的心理造成了极大的阴影。这点也反映到杜甫的诗歌当中,从「留滞才难尽,艰危气益增。」一句可以看出杜甫此时的心情是很失落的。也是很迷茫的。因为他说「图南未可料,变化有鲲鹏。」安史之乱后的现实并未改变杜甫的忠恋阙的心,但也流露出了一种迷茫的情绪。前途未卜,不知何去何从。其次,我们知道杜甫的诗歌十分重视炼字,他很讲究对仗,「江国逾千里,山城近百层。岸翻夕浪,舟洒寒灯。」的对仗十分工整,其中「翻」和「洒」字用的也十分贴切。最后,杜甫在此诗中还用了典故,就是「鲲鹏」,他引用了《庄子·逍遥游》中的典故,以鲲鹏的变化无常来暗示前途的不可预料。非常贴切。

此诗以「江国逾千里,山城近百层」开端,写作者对岳阳的初识:浩瀚的江河之国有千里之大,层峦的山城有百层之高。气势宏博,旋即给读者留下深刻的印象。接下来转写近景:河岸的吹卷着夜晚的江浪,小船上冰冷的灯光映照着纷飞落。由远及近,由大及小,既是对比,又是承辅,以浩瀚开篇,续写冷寒灯,一远一近,一大一冷托衬出别样的悲怆。

「留滞才难尽,艰危气益增」……读此句,令人心动怦然……接下来「图南未可料,变化有鲲鹏」句以图南,鲲鹏自喻远大之志向无可披靡。顺承上句的情感又更升一层,至此,诗歌的情境推向最高潮,并与前段的宏伟景色遥相呼应,似断犹续,首尾相照。

整首诗歌以豪景与壮志衬托出豪迈基调,又岸夕浪,舟寒灯做起伏,及滞留,危难而转图南鲲鹏,意境起伏,富于节奏;承转顿挫,铿锵有力;情景呼应,浑然无间。

网友完善【泊岳阳城下】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【泊岳阳城下】辑评

元·方回《瀛奎律髓》:此一诗只一句言,而终篇自有意。其诗壮哉,乃诗家样子也。

明·王嗣奭《杜臆》:后诗「穷迫挫曩怀」,今云「艰危气益增」,似为相左。然读谭、衡等诗,神王气壮,知非虚语。然亦因舟向南溟而意激于鲲鹏之变化也。

清·李庆甲《瀛奎律髓汇评》:此亦附会之说,第五句未甚

清·何焯《义门读书记》:殊不肯放下。然贤于梦得者,怀忠思效故也。

清·沈德潜《说诗晬语》:「岸翻夕浪,舟洒寒灯。」和平矣,下接云:「留滞才难尽,艰危气益增。」此拓开,方振得起。温飞卿《商山早行》,于「鸡声茅店,人迹板桥」下,接「懈叶落山路,枳明驿墙」……便觉直坍下去。

清·浦起龙《读杜心解》:首句,漂流之远。次句,仰眺之神。三、四之景,正从五、六之「留滞」、「艰危」写出,而忽以才气变化,结出壮往兴致。盖因向南触起,亦聊以自豪也。

清·杨伦《杜诗镜铨》:只此十字写岳阳城,有吞吐烟涛之妙(「图南」二句)。

清·冒春荣《葚原诗说》:三、四句法贵匀称,承上陡峭而来,宜缓脉赴之;五、六必耸然挺拔,别开一境:上既和平,至此必须振起也。

近·高步瀛《唐宋诗举要》:沈郁英壮。

网友完善【泊岳阳城下】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

杜甫 - []

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

泊岳阳城下|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者杜甫 - 我爱学习网