我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白

长相思(其一)【原文】

相思,在安。络纬秋啼金井阑,微凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望叹。美人隔云端。上有青冥之,下有渌之波澜。路远魂飞苦,梦魂不到关山难。相思,摧心肝。

长相思(其一)【翻译文】

日日夜夜地思念啊,我思念的人在安。

秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,

浸透了竹席分外清寒。

孤灯昏暗暗思情无限浓烈,

卷起窗帘望明叹。

亲爱的人相隔在九云端。

空一片渺渺茫茫,

有清卷起万丈波澜。

路远日夜跋涉多艰苦,

梦魂也难飞越这重重关山。

日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

长相思(其一)【评析】

这首诗是李白离开安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。「美人隔云端」是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用「美人」比喻所追求的理想。「安」这个特定的地点更加暗示「美人」在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。

长相思(其一)【注释】

安:今陕西省西安市。

络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。

金井阑:精美的井阑。

簟(diàn)色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。

帷:窗帘。

青冥:青云。

:清

关山难:关山难渡。

摧:伤。

长相思(其一)【赏析】

这首诗大致可分两段。第一段从篇首至「美人隔云端」,写诗中人「在安」的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵──这从「金井阑」可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。其次写肌肤所感,正是「送晓寒侵被」时候,他更不能成眠了。「微凄凄」当是通过逼人寒气感觉到的。而「簟色寒」更暗示出其人已不眠而起。眼前是「罗帐灯昏」,益增愁思。一个「孤」字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。「思欲绝」(犹言想煞人)可见其情之苦。于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明呵,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声叹。这就逼出诗中关键的一语:「美人隔云端。」「相思」的题意到此方才具体表明。这个为诗中人想念的美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端。与儿一样,可望而不可即。由此可知他何以要「空叹」了。值得注意的是,这句是诗中唯一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这一形象正是诗人要强调的。

以下直到篇末便是第二段,紧承「美人隔云端」句,写一场梦游式的追求。这颇类屈原《离骚》中那「求女」的一幕。在诗人浪漫的幻想中,诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而「地远」,上有幽远难极的高,下有波澜动荡的渌,还有重重关山,尽管追求不已,还是「两处茫茫皆不见」。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极。「青冥」与「高」本是一回事,写「波澜」似亦不必兼用「渌」,写成「上有青冥之高,下有渌之波澜」颇有犯复之嫌。然而,径作「上有高,下有波澜」(歌行中可杂用句),却大为减色,怎么读也不够味。而原来带「之」字、有重复的诗句却显得音调曼听,且能形成咏叹的语感,正《诗大序》所谓「嗟叹之不足,故永歌之」(「永歌」即拉声调歌唱),能传达无限感慨。这种句式,为李白特别乐用,它「蜀道之难难于上青」、「弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧」、「不见黄河上来」等等,句中「之难」、「之日」、「之」从文意看不必有,而从音情上看断不可无,而音情于诗是至关紧要的。再看下两句,从语意看,词序似应作:路远关山难(度),梦魂不到(所以)魂飞苦。写作「路远魂飞苦,梦魂不到关山难」,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以状关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。由于这个追求是没有结果的,于是诗以沉重的一叹作结:「相思,摧心肝!」「相思」三字回应篇首,而「摧心肝」则是「思欲绝」在情绪上进一步的发展。结句促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。

此诗形式匀称,「美人隔云端」这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前由两个三言句发端,四个七言句拓展;后由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从「相思」展开抒情,又于「相思」一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,「美人隔云端」就不象实际活的写照,而显有托兴意味。何况我国古典诗歌又具有以「美人」喻所追求的理想人物的传统,《楚辞》「恐美人之迟暮」。而「安」这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在抒写诗人追求政治理想不能实现的苦闷。就此而言,此诗诗意又深含于形象之中,隐然不露,具备一种蕴藉的度。

长相思(其一)【辑评】

王薑斋:题中偏不欲显,象外偏令有馀,一以为度,一以为淋漓,乌乎,观止矣。

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。