我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白

子夜吴歌 · 冬歌

李白 - []

明朝驿使发,一夜絮征袍。

素手抽针冷,那堪把剪刀。

裁缝寄远道,几日到临洮?

子夜吴歌 · 冬歌翻译文

明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。妾将裁制的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?

网友补充:
    暂无!

子夜吴歌 · 冬歌拼音版/注音版

zǐ yè wú gē dōng gē。

子夜吴歌 · 冬歌。

lǐ bái。

李白。

míng cháo yì shǐ fā,

明朝驿使发,

yī yè xù zhēng páo。

一夜絮征袍。

sù shǒu chōu zhēn lěng,

素手抽针冷,

nà kān bǎ jiǎn dāo。

那堪把剪刀。

cái féng jì yuǎn dào,

裁缝寄远道,

jǐ rì dào lín táo。

几日到临洮?。

子夜吴歌 · 冬歌注释

驿(yì)使:古时官府传送书信和物件的使者。驿,驿馆。

絮(xù):在衣服里铺棉

征袍:战士的衣裳。

“素手”二句:指冬夜寒冷,将征夫妻子的手都冻僵了,连针剪都拿不住。素手,白净的手,形容女子的皮肤白皙。

裁缝:指裁缝的征衣。

临洮(táo):在今甘肃省临潭县西南,此泛指边地。

网友补充:
    暂无!

子夜吴歌 · 冬歌评析

不写景而写人叙事,通过一位女子“一夜絮征袍”的情事以表现思念征夫的感情。事件被安排在一个有意味的时刻──传送征衣的驿使即将出发的前夜,大大增强了此诗的情节性和戏剧味。

一个“赶”字,不曾明写,但从“明朝驿使发”的消息,读者从诗中处处看到这个字,睹那女子急切、紧张劳作的情景。关于何“絮”、何“裁”、何“缝”等等具体过程,作者有所取舍,只写拈针把剪的感觉,突出一个“冷”字。素手抽针已觉很冷,还要握那冰冷的剪刀。“冷”便切合“冬歌”,更重要的是有助于情节的动性。

气的严寒,使“敢将十指夸针巧”的女子不那么得心应手了,而时不我待,偏偏驿使就要出发,人物焦急情态宛画出。“明朝驿使发”,分明有些埋怨的意思了。她从自己的冷必然会想到临洮,那边的更冷。所以又巴不得驿使早发、快发。这种矛盾心理亦从无字处表出。读者似乎又看见她一边呵着手一边赶裁、赶絮、赶缝。“一夜絮征袍”,言简而意足,看来大功告成,她应该大大松口气了。

可是,“才下眉头,却上心头”,又情急起来,路是这样远,“寒到身边衣到无”呢?这回却是恐怕驿使行迟,盼望驿车加紧了。“裁缝寄远道,几日到临洮?”这迫不及待的一问,含多少深情呵。从侧落笔,通过形象刻画与心理描写结合,塑造出一个活的思妇形象,成功表达了诗歌主题。结构上一波未平,一波又起,起得突兀,结得意远,情节动感人。

网友补充:
    暂无!

子夜吴歌 · 冬歌赏析

暂无赏析
网友补充:
    暂无!

子夜吴歌 · 冬歌辑评

暂无辑评
网友补充:
    暂无!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

子夜吴歌 · 冬歌|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网