我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白

宣州谢朓楼饯别校书叔云

李白 - []

弃我去者,昨日之日不可留。

乱我心者,今日之日多烦忧。

万里送秋雁,对此可以酣高楼。

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

俱怀逸兴壮思飞,欲上青揽明

抽刀断更流,举杯销愁愁更愁。

在世不称意,明朝散发弄扁舟。

宣州谢朓楼饯别校书叔云翻译文

舍弃我而逝去的昨,已经不可挽留,

扰乱我的心绪的今,令人多有烦忧。

吹过了几万里送来秋雁,对此可以开怀畅饮酣醉高楼。

校书您的文章颇具建安骨,又有我的诗谢朓秀朗清发。

我们都是心怀逸兴壮思飞动,想登上九去摘取一轮明

拔刀断却更加汹涌奔流,举杯消愁愁情上却更加忧愁。

在世上不能够称心意,不披头散发驾舟漂流。

网友补充:
    暂无!

宣州谢朓楼饯别校书叔云拼音版/注音版

xuān zhōu xiè tiǎo lóu jiàn bié jiào shū shū yún。

宣州谢朓楼饯别校书叔云。

lǐ bái。

李白。

qì wǒ qù zhě,

弃我去者,

zuó rì zhī rì bù kě liú。

昨日之日不可留。

luàn wǒ xīn zhě,

乱我心者,

jīn rì zhī rì duō fán yōu。

今日之日多烦忧。

cháng fēng wàn lǐ sòng qiū yàn,

长风万里送秋雁,

duì cǐ kě yǐ hān gāo lóu。

对此可以酣高楼。

péng lái wén zhāng jiàn ān gǔ,

蓬莱文章建安骨,

zhōng jiān xiǎo xiè yòu qīng fā。

中间小谢又清发。

jù huái yì xìng zhuàng sī fēi,

俱怀逸兴壮思飞,

yù shàng qīng tiān lǎn míng yuè。

欲上青天揽明月。

chōu dāo duàn shuǐ shuǐ gèng liú,

抽刀断水水更流,

jǔ bēi xiāo chóu chóu gèng chóu。

举杯销愁愁更愁。

rén shēng zài shì bù chēng yì,

人生在世不称意,

míng cháo sàn fà nòng piān zhōu。

明朝散发弄扁舟。

宣州谢朓楼饯别校书叔云注释

宣州:今安徽宣城一带。

谢朓(tiǎo)楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,是南齐诗人谢玄晖任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。李白曾多次登临,并且写过一首《秋登宣城谢朓北楼》。

饯别:以食送行。

校(jiào)书:官名,即祕书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。

叔云:李白的叔叔李云。

:远、大

此:指上句的秋雁的景色。

酣(hān)髙楼:畅饮于髙楼。

蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书·卷二十三·〈窦融列传·(玄孙)窦章传〉》:「是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山」。章怀太子注:「言东观经籍多也。蓬莱,中神山,为仙府,幽经秘籍并皆在也。」

蓬莱文章:借指李云的文章。

建安骨:汉献帝建安年间,「三曹」和「七子」等作家所作之诗骨遒上,后人称之为「建安骨」。

小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢康乐并称为大谢、小谢。这里用以自喻。

清发:指清新秀发的诗。发:诗文俊逸。

俱怀:两人都怀有。逸兴(xìng):飘逸豪放的兴致,多指山游兴,超远的意兴。王勃《滕王阁序》:「遥襟甫畅,逸兴遄飞」。李白《送贺宾客归越》:「镜湖流漾清波,狂客归舟逸兴多。」壮思飞:卢思道《卢记室诔》:「丽词泉涌,壮思云飞。」壮思:雄心壮志,豪壮的意思。

揽:摘取。一本作「览」。

销:一本作「消」。

称(chèn)意:称心意。

明朝(zhāo):明

散发:不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在。

弄扁(piān)舟:乘小舟归隐江湖。扁舟,小舟、小船。春秋末年,范蠡辞别越王勾践,「乘扁舟浮于江湖」(《史记·货殖列传》)。

网友补充:
    暂无!

宣州谢朓楼饯别校书叔云评析

此诗是唐代诗人李太白在宣城与其叔李云相遇并同登谢朓楼时创作的一首送别诗。此诗共九十二字,并不直言离别,而是重笔抒发自己怀才不遇的牢骚。全诗灌注了慷慨豪迈的情怀,抒发了诗人怀才不遇的激烈愤懑,表达了对黑暗社会的强烈不和对光明世界的执著追求。虽极写烦忧苦闷,却并不阴郁低沉。诗中蕴含了强烈的思想感情,奔腾的江河瞬息万变,波澜迭起,和艺术结构的腾挪跌宕、跳跃发展完美结合,达到了豪放与自然和谐统一的境界。

网友补充:
    暂无!

宣州谢朓楼饯别校书叔云赏析

这是一首饯别抒怀诗。在诗中,诗人感怀万端,既怀豪情逸兴,又时时掩抑不住郁闷与不平,感情回复跌宕,一波三折,表达了自己遗世髙蹈的豪迈情怀。

此诗发端既不写楼,更不叙别,而是陡起壁立,直抒郁结。「昨日之日」与「今日之日」,是指许许多多个弃我而去的「昨日」和接踵而至的「今日」。也就是说,每一都深感日不居,时光难驻,心烦意乱,忧愤郁悒。这里既蕴含了「功业莫从就,岁光屡奔迫」的精神苦闷,也融铸着诗人对污浊的政治现实的感受。他的「烦忧」既不自「今日」始,他所「烦忧」者也非止一端。不妨说,这是对他期以来政治遭遇和政治感受的一个艺术概括。忧愤之深广、强烈,正反映出宝以来朝政的愈趋腐败和李白个人遭遇的愈趋困窘。理想与现实的尖锐矛盾所引起的强烈精神苦闷,在这里找到了适合的表现形式。破空而来的发端,重叠复沓的语言(既说「弃我去」,又说「不可留」;既言「乱我心」,又称「多烦忧」),以及一气鼓荡、达十一字的句式,都极动形象地显示出诗人郁结之深、忧愤之烈、心绪之乱,以及一触即发、发则不可抑止的感情状态。

三、四两句突作转折:而对着寥廓明净的秋空,遥望万里吹送鸿雁的壮美景色,不由得激起酣饮髙楼的豪情逸兴。这两句在读者前展现出一幅壮阔明朗的万里秋空画图,也展示出诗人豪迈阔大的胸襟。从极端苦闷忽然转到朗爽壮阔的境界,仿佛变化无端,不可思议。但这正是李白之所以为李白。正因为他素怀远大的理想抱负,又期为黑暗污浊的环境所压抑,所以时刻都向往着广大的可以自由驰骋的空间。目接「万里送秋雁」之境,不觉精神为之一爽,烦忧为之一扫,感到一种心、境契合的舒畅,「酣饮高楼」的豪情逸兴也就油然而了。

五、六两句承高楼饯别分写主客双方。东汉时学者称东观(政府的藏书机构)为道家蓬莱山,唐人又多以蓬山,蓬阁指秘书省,李云是秘书省校书郎,所以这里用「蓬莱文章」借指李云的文章。上句赞美李云的文章格刚健,具有「建安骨」。下句则以「小谢」(即谢朓)自指,说自己的诗像谢朓那样,具有清新秀发的格。李白非常推崇谢朓,这里自比小谢,正流露出对自己才能的自信。这两句自然地关合了题目中的谢朓楼和校书。

七、八两句就「酣高楼」进一步渲染双方的意兴,说彼此都怀有豪情逸兴、雄心壮志,酣兴发,更是飘然欲飞,想登上青揽取明。前方写晴昼秋空,这里却说到「明」,可见后者当非实景。「欲上」云云,也说明这是诗人酣兴发时的豪语。豪放与真,在这里得到了和谐的统一。这正是李白的性格。上,固然是一时兴到之语,未必有所寓托,但这飞动健举的形象却让读者分明感觉到诗人对高洁理想境界的向往追求。这两句笔酣墨饱,淋漓尽致,把对「万里送秋雁」的境界所激起的昂扬情绪推向最髙潮,仿佛现实中一切黑暗污浊都已一扫而光,心头的一切烦忧都已丢到了九霄云外。

然而诗人的精神尽管可以在幻想中遨游驰骋,诗人的身体却始终被羁束在污浊的现实之中。现实中并不存在「万里送秋雁」这种可以自由飞翔的地,他所看到的只是「夷羊中野,菉葹盈髙门这种可憎的局。因此,当他从幻想中回到实里,就更强烈地感到了理想与现实的矛盾不可调和,更加重了内心的烦忧苦闷。「抽刀断更流,举杯销愁愁更愁」,这一落千丈的又一大转折,正是在这种情况下必然出现的。「抽刀断更流」的比喻是奇特而富于独创性的,同时又是自然贴切而富于活气息的。谢朓楼前,就是终年流的宛溪,不尽的流与无穷的烦忧之间本就极易产联想,因而很自然地由排遣烦忧的强烈愿望中引发出「抽刀断」的意念。由于比喻和眼前景的联系密切,从而使它多少具有「兴」的意味,读来便感到自然成。尽管内心的苦闷无法排遣,但「抽刀断」这个细节却动地显示出诗人力图摆脱精神苦闷的要求,这就和沉溺于苦闷而不能自拔者有明显区别。

「人在世不称意,明朝散发弄扁舟。」李白的进步理想与黑暗现实的矛盾,在当时历史条件下,是无法解决的,因此,他总是陷于「不称意」的苦闷中,而且只能找到「散发弄扁舟」这样一条摆脱苦闷的出路。这结论当然不免有些消极,甚至包含着逃避现实的成分。但历史与他所代表的社会阶层都规定了他不可能找到更的出路。

李白的可贵之处在于,尽管他精神上经受着苦闷的重压,但并没有因此放弃对进步理想的追求。诗中仍然贯注豪迈慷慨的情怀。「」二句,「俱怀」二句,更像是在悲怆的乐曲中奏出髙昂乐观的音调,在黑暗的云层中露出灿烂明丽的霞光。「抽刀」二句,也在抒写强烈苦闷的同时表现出倔强的性格。因此,整首诗给人的感觉不是阴郁绝望,而是忧愤苦闷中显现出豪迈雄放的气概。这说明诗人既不屈服于环境的压抑,也不屈服于内心的重压。

思想感情的瞬息万变,波澜迭起,和艺术结构的腾挪跌宕,跳跃发展,在这首诗里被完美地统一起来了。诗一开头就平地突起波澜,揭示出郁积已久的强烈精神苦闷;紧接着却完全撇开「烦忧」,放眼万里秋空,从「酣高楼」的豪兴到「揽明」的壮举,扶摇直上九霄,然后却又迅即从九霄跌入苦闷的深渊。直起直落,大开大合,没有任何承转过渡的痕迹。这种起落无端、断续无迹的结构,最适宜于表现诗人因理想与现实的尖锐矛盾而产的急遽变化的感情。

自然与豪放和谐结合的语言格,在这首诗里也表现得相当突出。必须有李白那样阔大的胸襟抱负、豪放坦率的性格,又有髙度驾驭语言的能力,才能达到豪放与自然和谐统一的境界。这首诗开头两句,简直象散文的语言,但其间却流注着豪放健举的气势。「」二句,境界壮阔,气概豪放,语言则髙华明朗,仿佛脱口而出。这种自然豪放的语言格,也是这首诗虽极写烦忧苦闷,却并不阴郁低沉的一个原因。

全诗诉,情感起伏涨落,韵味深,一波三折,章法腾挪跌宕,起落无端,断续无迹,语言明朗朴素,音调激越高昂,达到了豪放与自然和谐统一的境界。

网友补充:
    暂无!

宣州谢朓楼饯别校书叔云辑评

宋·严沧浪、刘须溪评点《李太白集》载明人评语:马行空,神龙出

明·高漫士《唐诗品汇》:刘云:崔嵬迭宕,正在起一句。「不称意」,诺欲绝。

明·陆仲昭《唐诗镜·卷十九》:雄情逸调。

明·唐仲言《唐诗解·卷十三》:此厌世多艰,思栖逸也。言往日不返,来日多忧,盍乘此秋色登楼以相酣畅乎?……然不得近,是以愁不能忘。而以抽刀断起兴,因言人既不称意,便当适志扁舟,何栖栖仕宦为也?

明末清初·王船山《唐诗评选·卷一》:兴起超忽。

清髙宗敕编《唐宋诗醇·卷七》:遥情飙竖,逸兴云飞,杜少陵所谓「飘然思不群」此矣。二载而下,犹见间岸异之状,真仙才也。吴樊桐曰:亦从明远变化出来。

清·王翼云《唐诗合解·卷三》:前四句起势豪迈,雨之骤至。言日流,光阴驶已去之。昨日难留,方来之忧思烦乱,况人之聚散不定,而秋又复可悲乎!当此秋送雁,临眺髙楼,可不尽醉沉酣,以写我忧乎?《古唐诗合解》:此篇三韵两转,而起结别是一法。起势豪迈雨之骤至。

清·沈归愚《唐诗别裁》:此种格调,太白从心中化出(首二句下)。

清·宋宗元《网师园唐诗笺》:耸突爽逸(首二句下)。奥思奇句(「抽刀断」二句下)。

清·方仪卫《昭昧詹言》:起二句,发兴无端。「」二句,落入;此落法,非寻常所知。「抽刀」二句,仍应起意为章法。「人」二句,言所以愁。

清·刘融斋《艺概》:昔人谓激昂之言出于兴,此「兴」字与他处言兴不同。激昂大抵*是情过于事,太白诗「欲上青揽日」是也。

清·王缃绮《王闿运手批唐诗选》:起句破格,赖此救之(「万里」二句下)。中四句不贯,以其无愁也(「蓬莱文章」四句下)。

近·高阆仙《唐宋诗举要》:吴曰:破空时来,不可端倪(首二句下)。吴曰:再用破空之句作接,非太白雄才,那得有此奇横(「空万里」句下)?吴曰:第四句始倒煞到题。翁覃溪曰:「蓬莱」句从中突起,横亘而出。吴曰:「抽刀」句再断。吴曰:收倒煞到题(末二句下)。

网友补充:
    暂无!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

宣州谢朓楼饯别校书叔云|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网