我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【古风·其十九】

李白 - []

西上莲山,迢迢见明星。

素手把芙蓉,虚步蹑太清。

霓裳曳广带,飘拂升行。

邀我登云台,高揖卫叔卿。

恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。

俯视洛阳川,茫茫走胡兵。

流血涂野草,豺狼尽冠缨。

【古风·其十九】翻译文

西岳华山莲峰上,仙女光芒同明星。

素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。

身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。

约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。

恍恍惚惚与仙人同去,驾着鸿雁翱翔在高空。

不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。

尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。

网友完善【古风·其十九】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【古风·其十九】拼音版/注音版

gǔ fēng qí shí jiǔ。

古风·其十九。

lǐ bái。

李白。

xī shàng lián huā shān,

西上莲花山,

tiáo tiáo jiàn míng xīng。

迢迢见明星。

sù shǒu bà fú róng,

素手把芙蓉,

xū bù niè tài qīng。

虚步蹑太清。

ní cháng yè guǎng dài,

霓裳曳广带,

piāo fú shēng tiān xíng。

飘拂升天行。

yāo wǒ dēng yún tái,

邀我登云台,

gāo yī wèi shū qīng。

高揖卫叔卿。

huǎng huǎng yǔ zhī qù,

恍恍与之去,

jià hóng líng zǐ míng。

驾鸿凌紫冥。

fǔ shì luò yáng chuān,

俯视洛阳川,

máng máng zǒu hú bīng。

茫茫走胡兵。

liú xiě tú yě cǎo,

流血涂野草,

chái láng jǐn guān yīng。

豺狼尽冠缨。

【古风·其十九】注释

西上一作:西岳

明星:传说中的华山仙女。

虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:空。

霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。

云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四陡绝,景色秀丽。卫叔卿:传说中的仙人。

紫冥:高空。

洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。

豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

网友完善【古风·其十九】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【古风·其十九】评析

暂无评析

网友完善【古风·其十九】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【古风·其十九】赏析

这首诗一般都认为写于宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。萧士赟注认为"此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?"郁贤浩《李白选集》云:"疑安史乱起时,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为宝十五载春初在华山作。"朱谏注认为此时李白在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见李白诗马行空、想象奇诡之处。

网友完善【古风·其十九】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【古风·其十九】辑评

暂无辑评

网友完善【古风·其十九】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

古风·其十九|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网