我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白

横江词六首

李白 - []

【一】

人道横江,侬道横江恶。

三日吹倒山,白浪高于瓦官阁。

【二】

潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。

横江欲渡波恶,一牵愁万里

【三】

横江西望阻西秦,汉东连扬子津。

白浪山那可渡,狂愁杀峭帆人。

【四】

神来过恶回,浪打门石壁开。

浙江八此?涛似连山喷来!

【五】

横江馆前津吏迎,向余东指

郎今欲渡缘何事?波不可行!

【六】

雾不开,鲸东蹙百川回。

惊波一起三山动,公无渡河归去来。

横江词六首翻译文

人人都说横江,但是我觉得横江地势险恶无比。这里能连刮三势之猛烈能吹倒山峰。江中翻起的白浪有瓦官阁那么高。

倒灌进江的从横江浦向南流去,途中要经过浔阳。牛渚山北部突入江中,山下有矶,地势本就十分险要,马当山横枕江,回撼浪,船行艰阻。横江欲渡波十分险恶,要跨渡这一之江会牵动愁肠几万里。

从横江向西望去,视线为横江的山白浪所阻,望不到安。汉江东边与扬子津相连。江中的白浪翻滚山,此险阻怎么能够渡过呢?狂愁杀了将要出行的船夫。

横江上常有急暴雨至,汹涌的浪涛能把门山劈成两半。钱塘江八的潮比起它来怎样呢?横江上的波涛似连山喷而来。

我在横江浦渡口的驿馆前受到了管理渡口的小吏的相迎,他向我指着东边,告诉我上升起了云雾,大雨即将来临。你这样急着横渡到底为了什么事情呢?此大的波危险,可不能出行啊!

横江之上经常晕起,整日笼罩在雾中,江里的鲸东向,百川倒流。波涛大浪一起,声势浩大,三山都会被之摇动,横江势湍急,千万不要轻易渡江,果轻易而渡,将会有去无回。

网友补充:
    暂无!

横江词六首拼音版/注音版

héng jiāng cí liù shǒu。

横江词六首。

lǐ bái。

李白。

yī rén dào héng jiāng hǎo,

【一】 人道横江好,

nóng dào héng jiāng è。

侬道横江恶。

yī fēng sān rì chuī dào shān,

一风三日吹倒山,

bái làng gāo yú wǎ guān gé。

白浪高于瓦官阁。

èr hǎi cháo nán qù guò xún yáng,

【二】 海潮南去过浔阳,

niú zhǔ yóu lái xiǎn mǎ dāng。

牛渚由来险马当。

héng jiāng yù dù fēng bō è,

横江欲渡风波恶,

yī shuǐ qiān chóu wàn lǐ cháng。

一水牵愁万里长。

sān héng jiāng xī wàng zǔ xī qín,

【三】 横江西望阻西秦,

hàn shuǐ dōng lián yáng zi jīn。

汉水东连扬子津。

bái làng rú shān nà kě dù,

白浪如山那可渡,

kuáng fēng chóu shā qiào fān rén。

狂风愁杀峭帆人。

sì hǎi shén lái guò è fēng huí,

【四】 海神来过恶风回,

làng dǎ tiān mén shí bì kāi。

浪打天门石壁开。

zhè jiāng bā yuè hé rú cǐ tāo shì lián shān pēn xuě lái wǔ héng jiāng guǎn qián jīn lì yíng,

浙江八月何如此?涛似连山喷雪来! 【五】 横江馆前津吏迎,

xiàng yú dōng zhǐ hǎi yún shēng。

向余东指海云生。

láng jīn yù dù yuán hé shì rú cǐ fēng bō bù kě xíng liù yuè yùn tiān fēng wù bù kāi,

郎今欲渡缘何事?如此风波不可行! 【六】 月晕天风雾不开,

hǎi jīng dōng cù bǎi chuān huí。

海鲸东蹙百川回。

jīng bō yì qǐ sān shān dòng,

惊波一起三山动,

gōng wú dù hé guī qù lái。

公无渡河归去来。

横江词六首注释

横江:横江浦,安徽和县东南,古江渡口。

道:一作“言”。

三日吹倒山:一作“猛吹倒门山”。三日:一作“一”。

汉:一作“楚”;连:一作“流”。

峭帆:很高的船帆。

浙江:此指钱塘江。

来:一作“东”。

上升起浓云。

:一作“日”。

蹙:驱迫。回:倒流。

公无渡河:古乐府有《公无渡河》曲,相传朝鲜有个“白首狂夫”渡河淹,其妻追赶不及,也投河自尽。自尽前唱哀歌道“公无渡河,公竟渡河!渡河而,当奈公何!”

网友补充:
    暂无!

横江词六首评析

对于这组诗创作背景的看法,学界还没有取得一致意见。上复旦大学及上古典文学出版社先后出版的《李白诗选》,均据此诗中“郎今欲渡缘何事”一语,认为“郎”乃古时对年轻男子的称呼,因此推定此诗乃公元726年(开元十四年)李白初出蜀时所写。

网友补充:
    暂无!

横江词六首赏析

“人道横江,侬道横江恶。”开首两句,语言自然流畅,朴实无华,充地方色彩。“侬”为吴人自称。“人道”、“侬道”,纯用口语,活气息浓烈。一抑一扬,感情真率,语言对称,富有民间文学本色。横江,即横江浦,在今安徽和县东南,位于江西北岸,与东南岸的采石矶相对,形势险要。从横江浦观看江江,有时平浪静,景色宜人,所谓“人道横江”;然而,有时则急浪高,“横江欲渡波恶”,“波不可行”,惊险可怖,所以“侬道横江恶”,引出下两句奇语。“猛吹倒门山”,“吹倒山”,这是民歌惯用的夸张手法。门山由东、西两梁山组成。西梁山位于和县以南,东梁山又名博望山,位于当涂县西南,“两山石状飚岩,东西相向,横夹大江,对峙门”(《江南通志》),形势十分险要。“猛吹倒”,诗人描摹大吹得凶猛:狂飚怒吼,呼啸而过,仿佛要刮倒门山。

紧接一句,顺推舟,形容猛掀起洪涛巨浪的雄奇情景:“白浪高于瓦官阁。”猛烈的暴掀起洪涛巨浪,激起白的浪,从高处远远望去,“白浪山那可渡?”“涛似连山喷来”。沿着门山江江,排山倒般奔腾而去,洪流浪峰,一浪高一浪,仿佛高过南京城外江边上的瓦官阁。诗中以“瓦官阁”收束结句,是画龙点睛的传神之笔。瓦官阁即瓦棺寺,又名升元阁,故址“在建康府城西隅。前瞰江,后据重冈……乃梁朝故物,高二百四十尺”(《方舆胜览》)。它在诗中比一座航标,指示方向、位置、高度,诗人在想象中站在高处,从门山这一角度纵目遥望,仿佛隐约可见。巨浪滔滔,一泻千里,向着瓦官阁铺盖地奔去,那汹涌雄奇的白浪高高腾起,似乎比瓦官阁还要高,真是蔚为壮观。诗人描绘大大浪的夸张手法,妙在似与不似之间。“猛吹倒门山”,显然是大胆夸张,然而,从摹状山势的险峻与力的猛烈情景看,可以说是写得活龙活现,令人感到可信而不觉得虚妄离奇。“白浪高于瓦官阁”,粗看仿佛不似,但从近大远小的透视规律上看,站在高处远望,白浪象高过远处的瓦官阁了。这样的夸张,合乎情理而不显得硬造作。

潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。”江在安徽地界变为南北走向,所以“潮”不是西去,而是南去。浔阳,即江西九江市,“浔阳江头夜送客,枫叶荻秋瑟瑟”,白居易的《琵琶行》所写的,就是这里。牛渚,即采石,历来以地势险峻而闻名,可以用一人当关,万夫莫开的险要来形容,其险峻远远胜过马当这个地方。马当,江西彭泽县西北四十里,山形似马横枕大江而得名。“横江欲渡波恶,一牵愁万里。”这两句看似写渡江之险,实则写北上报国之路难行,“波恶”,是指世事险恶,人心难测,所以才会有一个“愁”字了得。当时诗人避祸江南,也可以说报国无门,这里还没有以浇愁,这愁中还存在某种幻想,不似《下独酌》其四所写的那样“穷愁千万端,美三百杯。愁多虽少,倾愁不来。”二十个字中用了三个“愁”字,而且愁到最后,连愁都不来了。

“横江西望阻西秦,汉东连一作楚东流扬子津。”堑阻隔了李白北上的路途,只能在站在横江向西望了,江由东西走向变为南北走向,所以用西望,而不是北望。西秦,指唐朝安所在的地方,李白念念不忘报恩。汉,即,东流到扬子津,古地名,实际上是扬子江畔的渡口。江到江苏地界,俗称扬子江。李白想由此北上,但“白浪山那可渡”,正赶上那大浪,白浪山,根本无法渡船过江。古代人过江可没有现在方便,无论坐火车或汽车,从江大桥几分钟就可以完全过江,古代江上没有一座桥,过江主要是船,那时的船一般都是木头做的,根本架不住淘的白浪,可以说一不小心就可能船翻人亡。所以在大的日子,船一般是不过江的。“狂愁杀峭帆人。”从这句来看,当时的船不仅有橹,还有帆,开船的也不只一个人,至少有两个人。一个摇橹,一个挂帆。从诗句来看,狂让人愁不是李白,而是开船的人,因为不能开船渡人,他们的活费也没有着落了,那一家人大小日子也没法过。这里实写开船人愁,而真正愁的是李白。他要北上,究竟为何事,六首词都没有交待,但有一点可以肯定,李白不想久居江南,远离唐朝政治中心——安。

神来过恶回,浪打门石壁开”,“神”,指潮,这里刚刚涨潮,潮还没退,狂又来了,浪打在门石壁上,似乎打开了门的大门。门,即门山。“浙江八此?涛似连山喷来!”“浙江八”一词很令人费解,诗写的是江东,写到浙江去的原因,实际上不过是用浙江潮来说明横江浪涛之大。宋代的苏轼苏这样写浙江潮:“八十八潮,壮观下无。鲲鹏击三千里,组练驱十万夫。红旗青盖互明灭,黑沙白浪相吞屠。”农历八是浙江潮最为壮观的时候,那凶险的程度非比寻常,而横江潮后之浪可与浙江潮相匹敌。可见李白是见过浙江潮的,随手捡来,不着痕迹。最后一句“涛似连山喷来”来形容起涛涌的凶险。

“横江馆前津吏迎,向余东指。”横江驿馆前渡口的官吏来送,可见那时的津渡是公家渡口,津吏活在当地的渡口,对这里的气候变化了指掌,他遇到李白后,伸出手臂,用手指一指东边,说:“你看,云出现了。”意思说,马上潮就要来了,渡船不能渡人了。接着问到“郎今欲渡缘何事?”,翻译成现在的话就是:“大人您今渡船北方有什么事呀?”有人根据“郎”这个字,认为李白在横江渡时还是一个年轻人,因为年轻的男子才叫“郎”,但实际上,这“郎”显然不是指人的年纪。“郎”在古代有五种含义:一是地名,春秋鲁邑;二是官名,战国开始设置,秦汉以后遂为朝廷官吏通称;三是指少年男子之通称;四是指女子对情人的昵称;五是姓氏。诗中的“郎”可以用解释为第二种,即郎官之意,比《史记·司马相传》:“赋奏,子以为郎”,又比《汉书·明帝纪》:“馆陶公主为子求郎”。李白曾在宫中呆了三年,大大小小也算一个官,但这儿离京城有几千公里,一个渡口的小吏能够知道他在京城做官,可能是因为李白身上穿着唐玄宗赠给他的宫锦袍,人家一看,当然知道他就是一个官了。还没等李白回答,那人就说:“波不可行!”意思是:不管有什么事,是大事或小事,反正今是行不得了,因为很快就要起浪涌了。

雾不开,鲸东蹙百一作众川回。惊波一起三山动,公无渡河归去来。”这四句诗不仅写江浪涛之大,“鲸”是形容浪涛的,而且江上起了大雾,那就更不能行了。

六首诗中处处流露出李白北上的急切和恶劣气下不可渡口北上的惆怅与焦虑。诗人以浪漫主义的彩笔,驰骋丰富奇伟的想象,创造出雄伟壮阔的境界,读来使人精神振奋,胸襟开阔。语言也像民歌般自然流畅,明白话。

网友补充:
    暂无!

横江词六首辑评

暂无辑评
网友补充:
    暂无!
横江词六首作者李白的简介

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

横江词六首|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网