我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【君马黄】

李白 - []

马黄,我马白。

马色虽不同,人心本无隔。

共作游冶盘,双行洛阳陌。

剑既照曜,高冠何赩赫。

各有千金裘,俱为五侯客。

猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。

相知在急难,独亦何益。

【君马黄】翻译文

你的马是黄色的,我的马是白色的。马的颜色虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛阳的街头巷陌。我们都腰挎明闪闪的宝剑,戴着修饰鲜丽的高高的帽子,都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里,壮士有时也会陷于危难之中。兄弟之间的情谊只有在急难中才能深厚,才能成为相知,果只是自己一个人又有什么处呢?

网友完善【君马黄】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【君马黄】拼音版/注音版

jūn mǎ huáng。

君马黄。

lǐ bái。

李白。

jūn mǎ huáng,

君马黄,

wǒ mǎ bái。

我马白。

mǎ sè suī bù tóng,

马色虽不同,

rén xīn běn wú gé。

人心本无隔。

gòng zuò yóu yě pán,

共作游冶盘,

shuāng xíng luò yáng mò。

双行洛阳陌。

cháng jiàn jì zhào yào,

长剑既照曜,

gāo guān hé xì hè。

高冠何赩赫。

gè yǒu qiān jīn qiú,

各有千金裘,

jù wèi wǔ hóu kè。

俱为五侯客。

měng hǔ luò xiàn jǐng,

猛虎落陷阱,

zhuàng fū shí qū è。

壮夫时屈厄。

xiāng zhī zài jí nàn,

相知在急难,

dú hǎo yì hé yì。

独好亦何益。

【君马黄】注释

盘:游乐。

五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。

急难:指兄弟相救于危难之中。

网友完善【君马黄】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【君马黄】评析

暂无评析

网友完善【君马黄】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【君马黄】赏析

汉乐府鼓吹歌十八曲之《马黄》歌辞为:“马黄,臣马苍,二马同逐臣马良。易之有騩蔡有赭。美人归以南,驾车驰马,美人伤我心;佳人归以北,驾车驰马,佳人安终极。”按明人胡震亨解释,这是一首隐言交友不终,各奔东西的诗歌。但“后人拟者,但咏马而已”,似未解其意。诗人李白不但深得其解,而且加以发明之,借以歌颂朋友相知相救的友谊。

开头四句咏马起兴,以马色之不同作反衬,言人心之无猜。马色一“黄”一“白”,对照鲜明;马色与人心相比,一异一同,相得益彰。接下二句承上而来,写“我”与友人骑马外出游乐,双双行进在洛阳路上。洛阳是东汉的京城、唐代的东都。那里市井繁华,名胜林立,是游冶之佳处。“双行洛阳陌”一句不仅点明此行之豪壮,而且表现了行影不离之友谊。这似李白与杜甫的交游:宝三载(744)三,李白得罪了高力士被放出翰林院之后,曾到过洛阳一次。当时杜甫也在洛阳。于是两位大诗人相会了。从此他们结下了“兄弟”般的友谊。翌年,杜甫在齐州所作的《与李十二白同寻范十隐居》诗中说:“醉眠秋共被,携手日同行”,那虽是他俩同游历下的情景,但从中也可想象到他们当初在洛阳相识时,也是一见故、情同手足的。

下二句为了渲染人物之显赫,还描写了他们的衣着和饰物:佩着的宝剑,闪闪发光;戴着高高的红冠,十分耀眼。这样的装饰,不仅表现了外在美,而且揭示了他们超凡的精神世界。爱国诗人屈原在《九章·涉江》诗中说:“带剑之陆离兮,冠切云之崔嵬。”他之所以“此奇服”,是因为怀信侘傺,不见容于世,故迥乎时装以示超拔俗。李白与屈原千古同调,所以其崇尚也有相似之处。

“各有千金裘,俱为五侯客”二句一从经济着笔,一从政治落墨,意在表现他俩不寻常的社会地位。以上二句极言他俩家资丰厚,靠山坚实。

“猛虎落陷阱,壮士时屈厄”二句转写友人遭到了不幸:正像奔突的猛虎有时不免误入陷阱一样,壮士也会遇到暂时的困迫。猛虎乃兽中之王,啸震山岗。落难亦不落威。此句以猛虎作比,言壮士落难后仍不失当年之威

最后两句紧承上句诗意,既是对落难朋友的回答,也是诗人情志的抒发。“相知在急难”一句正体现了“危难见真交”的至情。俗语云:“人在难处思亲朋。”能急友人之难的人才是真正的“相知”,所以诗的最后说:一个人自顾自身修,那会有什么益处呢!此句似他问似自语,余意不尽,惹人深思。

这首诗虽然以乐府为题,写汉地言汉事,但诗的主旨却是为了以汉喻唐,即通过咏史来抒发诗人贵相知、重友谊的襟怀和赞颂朋友间彼此救助的美情操。

此诗采用乐府体,不仅具有鲜明的民歌色彩,而且融进了李白诗歌所特有的豪放格。语言明快而活泼,格调清新而自然,字里行间充了豪宕之情。因此,高棣说:“太白仙之词,语多率然而成者,故乐府歌词咸善。”(《唐诗品汇》七言古诗叙目第三卷《正宗》)

李白感情充沛,瞬息万变。为适应感情表达的需要,他的诗在结构上也变幻多端。此诗也此,言事抒情既一气呵成,又抑扬有致。开头至“俱为五侯客”,是平叙,但调子步步升高,至“剑”以下四句蓄势已足,然后突然一转——“猛虎落陷阱”,似由高山跃入深谷,诗调变为低沉。最后二句调子又一扬,既承且转,似断实联。全诗一波三折,跌宕姿。

网友完善【君马黄】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【君马黄】辑评

暂无辑评

网友完善【君马黄】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【君马黄】作者李白的简介

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

君马黄|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网