我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】

李白 - []

昔别黄鹤楼,蹉跎淮秋。

俱飘零落叶,各散洞庭流。

中年不相见,蹭蹬游吴越。

何处我思台绿萝

会稽,却绕剡溪回。

云山上出,人物镜中来。

一度浙江北,十年醉楚台。

荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。

苦笑我夸诞,知音安在哉。

大盗割鸿沟,扫秋叶。

吾非济代人,且隐屏叠。

中夜中望,忆思见

明朝拂衣去,永与鸥群。

【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】翻译文

昔日你我在黄鹤楼分别之后,我一直游离在淮一带,大时光也全都虚度。想当年,你我在洞庭湖分离,同洞庭湖的支流一样分散各方,同落叶一样各自飘零。时值中年依然没能再相见.失意的我独自一人在吴越漫游。我在什么地方恩念你呢?是台山的光正在照耀着绿萝的时候。会稽的光是多么美,剡溪在周围萦回。云山仿佛是从那出来,镜,人行走在边,就像是在镜子中走来。自从北渡浙江以后,十年的时间都在楚王的宫殿楼台上饮吟诗,沉醉不已。才智压倒了那荆门的屈原、宋玉,也可以令梁园的邹阳和枚乘倾倒。才华此卓绝,却不见知音在何处,对此我只能苦笑。而今时局动乱,安禄山叛军猖獗,像秋扫落叶一样。而我却不是那个可以拯救时局的人,只在这屏叠隐居。夜半时分,我仰望空,思念着你啊,想要和你相见。明我就要拂衣归去了,从此以后永远都要隐居避世了。

网友完善【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】拼音版/注音版

zèng wáng pàn guān shí yú guī yǐn jū lú shān píng fēng dié。

赠王判官时余归隐居庐山屏风叠。

lǐ bái。

李白。

xī bié huáng hè lóu,

昔别黄鹤楼,

cuō tuó huái hǎi qiū。

蹉跎淮海秋。

jù piāo líng luò yè,

俱飘零落叶,

gè sàn dòng tíng liú。

各散洞庭流。

zhōng nián bù xiāng jiàn,

中年不相见,

cèng dèng yóu wú yuè。

蹭蹬游吴越。

hé chǔ wǒ sī jūn,

何处我思君,

tiān tāi lǜ luó yuè。

天台绿萝月。

kuài jī fēng yuè hǎo,

会稽风月好,

què rào shàn xī huí。

却绕剡溪回。

yún shān hǎi shàng chū,

云山海上出,

rén wù jìng zhōng lái。

人物镜中来。

yí dù zhè jiāng běi,

一度浙江北,

shí nián zuì chǔ tái。

十年醉楚台。

jīng mén dào qū sòng,

荆门倒屈宋,

liáng yuàn qīng zōu méi。

梁苑倾邹枚。

kǔ xiào wǒ kuā dàn,

苦笑我夸诞,

zhī yīn ān zài zāi。

知音安在哉。

dà dào gē hóng gōu,

大盗割鸿沟,

rú fēng sǎo qiū yè。

如风扫秋叶。

wú fēi jì dài rén,

吾非济代人,

qiě yǐn píng fēng dié。

且隐屏风叠。

zhōng yè tiān zhōng wàng,

中夜天中望,

yì jūn sī jiàn jūn。

忆君思见君。

míng cháo fú yī qù,

明朝拂衣去,

yǒng yǔ hǎi ōu qún。

永与海鸥群。

【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】注释

叠:在江西庐山五老峰下,形状像九叠屏

黄鹤楼:故址原在湖北武昌黄鹄矾上。

蹉跎:失时。

:指今江苏扬州一带。

各散洞庭流:此句言汇入洞庭湖的支流一样各自分散。

蹭蹬:失意,不得志。

台:山名。在今浙江台县北。

绿萝:即女萝、松葛,地衣类植物。

会稽:今浙江绍兴。

剡(shan音善)溪:在今浙江嵊县南。

楚台:楚地的楼台。古楚地包括今湖北、湖南、江西、安徽、江苏、浙江和河南部分地区。

荆门:荆州荆门山。

倒:压倒。

屈宋:屈原与宋玉,古代著名作家,他们都是荆州人。

梁苑:西汉梁孝王的兔园。

倾:超越。

邹枚:邹阳和枚乘,古代著名作家,他们都曾做过梁孝王的宾客。

夸诞:浮夸放诞。

大盗:指安禄山。

鸿沟:今河南贾鲁河。曾是楚汉的分界线。

扫秋叶:此句形容安史叛军破坏的厉害。

济代:济世。唐人避唐太宗李世民讳,改“世”为“代”。

中夜:夜半。

永与鸥群:此句指归隐。

网友完善【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】评析

《赠王判官时余归隐居庐山屏叠》是一首酬赠诗,诗中抒写了朋友间浓厚的情谊,也表达了怀才不遇之感慨,结尾两句尤为明显。此诗令人体会到诗人的一颗执著而痛苦的心。

网友完善【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】赏析

本篇历叙与王判官聚散行迹,并因世乱而归隐庐山屏叠。其所以退也,非所谓“社稷苍曾不系其心膂”(宋罗大经《鹤林玉露》),乃报国无门也。

开篇“昔别黄鹤楼,蹉跎淮秋”二句,飘然而来,写的是公元726(开元十四年),诗人离开蜀中,自湖北顺江而下,在金陵、扬州一带漫游的往事。屈指算来,流光已经过去整整三十年,自己仍然功业无成,一个“昔”,一个“蹉跎”,包含了无限的感慨。

“俱飘”二句,牵入王判官。自己与王判官分手,就像落叶随飘散,又像洞庭湖的诸多支派各自流向之一方。

这一别就是多年。青年惜别,至中年仍未能相见。自己虽曾于公元742(宝元年),得道士吴筠举荐,应诏赴京,但至公元744(宝二载),便为谗言所中,而赐金还山。自己于是再次放浪江湖,漫游吴越。这里用了一个“蹭蹬”,蹭蹬者,失道也,反映出诗人政治上失意之后的悲愤心情。

当诗人政治上失意之时,只有美的大自然能给诗人以心灵的慰藉。那台山上翠绿的藤萝,剡溪清朗的上变幻的云山,中清彻的倒影,无不令人心旷神怡,乐而忘返。然而置身于山之间。有一件事诗人始终未能忘却,那就是“思”,时时思念自己的朋友王判官。

李白极重朋友交谊,尤致慨于知音之难得。诗人是很自负的,认为自己的才气,足可以倾倒于荆州的屈原、宋玉,在梁孝王门下为客的邹阳、枚乘。但世人多笑我浮夸放诞,我的知音究竟在哪里呢?言外之意,只有您王判官是我的知音,可惜这样的知音是太少了。

“大盗’’以下急转,由对往事的追忆转入当前的现实。“大盗”者,窃国之盗也,指安禄山。“割鸿沟”言其侵占地方之广,“扫秋叶”言其为害之烈。而被扫一方以“秋叶”喻之,也隐约可以见出诗人对唐军软弱涣散、缺乏战斗力的不

“济代”即济世,唐人避李世民(唐太宗)讳而改。“吾非济代人”是作者的愤激之言,“且隐屏叠”是作者此时不得不作出的抉择。这是一个痛苦的抉择。越是这样的时刻,诗人就越是企盼知音,思念自己的知心朋友,然而尽管夜中望,仍然是思不见,这更使诗人感到无限的孤独和怅惘。但无论何,诗人决心拂衣而去,立即踏上隐居的道路,永远与自由飞翔的鸥为友。这一愿望诗人曾经多次表述过,但诗人的初心是“功成拂衣去,归入武陵源”(《登金陵冶城西北谢安墩》),而这次的表述却是临着国难当头、自己却不能有所作为的痛苦现实,这对诗人的政治理想来说,不能不说是一个沉重的打击,因此本诗的情调便于豪放和旷达之中又带有激愤和伤感。

网友完善【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】辑评

明朝徐增在《而庵诗话》中评价他,“诗总不离乎才也,有才,有地才,有人才。吾于才得李太白,于地才得杜子美,于人才得王摩诘。太白以气韵胜,子美以格律胜,摩诘以理趣胜。太白千秋逸调,子美一代规模。摩诘精大雄氏之学,句句皆合圣教。”

南宋彦羽在《彦羽集》中评价他,“人境俱不夺”。

网友完善【赠王判官时余归隐居庐山屏风迭】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

赠王判官时余归隐居庐山屏风迭|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网