我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】

李白 - []

我在巴东三峡时,西看明忆峨眉。

出峨眉照沧,与人万里相随。

黄鹤楼前华白,此中忽见峨眉客。

峨眉山还送吹西到安陌。

安大道横九,峨眉山照秦川。

黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。

我似浮云殢吴越,逢圣主游丹阙。

一振高名帝都,归时还弄峨眉

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】翻译文

我以前在巴东三峡之时,曾西望明遥忆峨眉。  家乡的峨眉山从峨眉而出,普照沧与人万里相随。  在黄鹤楼前的光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。  今,峨眉山又将随伴送您西入安。  安的大道直通九,峨眉山也随您朗照八百里秦川。  在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。  我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。  等您一振高名,誉帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山吧。

网友完善【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】拼音版/注音版

é méi shān yuè gē sòng shǔ sēng yàn rù zhōng jīng。

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京。

lǐ bái。

李白。

wǒ zài bā dōng sān xiá shí,

我在巴东三峡时,

xī kàn míng yuè yì é méi。

西看明月忆峨眉。

yuè chū é méi zhào cāng hǎi,

月出峨眉照沧海,

yú rén wàn lǐ cháng xiāng suí。

与人万里长相随。

huáng hè lóu qián yuè huá bái,

黄鹤楼前月华白,

cǐ zhōng hū jiàn é méi kè。

此中忽见峨眉客。

é méi shān yuè hái sòng jūn,

峨眉山月还送君,

fēng chuī xī dào cháng ān mò。

风吹西到长安陌。

cháng ān dà dào héng jiǔ tiān,

长安大道横九天,

é méi shān yuè zhào qín chuān。

峨眉山月照秦川。

huáng jīn shī zi chéng gāo zuò,

黄金狮子乘高座,

bái yù zhǔ wěi tán zhòng xuán。

白玉麈尾谈重玄。

wǒ shì fú yún tì wú yuè,

我似浮云殢吴越,

jūn féng shèng zhǔ yóu dān quē。

君逢圣主游丹阙。

yī zhèn gāo míng mǎn dì dū,

一振高名满帝都,

guī shí hái nòng é méi yuè。

归时还弄峨眉月。

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】注释

蜀僧晏:事迹不详。中京:指安。

巴东:即归州,宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。

:此泛指江湖。

黄鹤楼:原在今湖北武汉市江南岸蛇山黄鹤矶上。华:即光。

峨眉客:指蜀僧晏。

秦川:指安附近的渭河平原,古为秦地,故称。此指安。

黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。

麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。重玄:此指老庄哲学。语出《道德经》第一章“玄之又玄,众妙之门”。

吴越:此指江中下游地区。

丹阙:赤色宫门,此指皇宫。

帝都:即首都,指安。

归时:一作“归来”。

网友完善【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】评析

《峨眉山歌送蜀僧晏入中京》是唐代大诗人李白的作品。此诗是作者为送别蜀僧晏所作,通过写峨眉山,为临行的友指点帝都王孙公子的喜与唐王朝崇道的思想气,表达了作者对故乡友人怀恋与对故乡的思念之情。全诗以“峨眉山”作为主线贯穿始终,从“我”到,从到僧,再写到,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的艺术平。

网友完善【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】赏析

李白对峨眉始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉峨眉与他相伴而行。而黄鹤楼前来自故乡的僧人,带来了峨眉,让李白百感交集而追忆峨眉山。诗中的“峨眉山”既是贯穿始终的主线,也是诗人与蜀僧晏关系的纽带。

此诗前两句“我在巴东三峡时,西看明忆峨眉”是在写异地“看”蜀,表达了李白思念蜀地,赞美那里的心境。其实是影射自己的酸楚。简单两句,纵横宽广跃然纸上。峨眉的秀峻,也一目了然。此时忆峨眉的景色,百感交集。“出峨眉照沧,与人万里相随”两句描述异地之,借抒怀。由故人联想到许多,同不同境,缘由心境来。李白说:就用我的心境,送安吧。“黄鹤楼前华白,此中忽见峨眉客”两句是在描写俩人相见默契相谈畅怀的情景。忆故谈今,别有心意。人,阴晴缺,己是浮云,来去自。潇洒超脱,浩然脱俗。也影射了作者虽身不能脱俗,心却早已超脱世俗的暗意。“峨眉山还送吹西到安陌。安大道横九,峨眉山照秦川”四句说,这明定将伴送他到安去,这明不仅照到江夏,还照到安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉相伴。“黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄”两句写嘱咐故人果能在京城高善谈重玄哲学,就可以受到极高的礼遇,这是作者给故人的嘱咐,为临行的友指点当时帝都王孙公子的喜与唐王朝崇道的思想气。“我似浮云殢吴越,逢圣主游丹阙”两句意思是说:我现是落魄去,您却是乘归。虽心境不同,但李白在这里体现出了他乐观向上,不甘命运的豪情。“一振高名帝都,归时还弄峨眉”两句意思是说:到成功的时候,我们再忆故时峨眉。其实,万里共明,本无所谓这里明那里明之分。但是,这一方可见李白对故乡亮情有独钟,另一方对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉

全诗以为媒,贯彻始终。此诗从“我”到,从到僧,再写到,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的艺术平。

网友完善【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】辑评

严羽评:是歌当识其主伴变幻之法。题立峨眉作主,而以巴东三峡、沧、黄鹤楼、安陌、秦川、吴越伴之,帝都又是主中主:题用“”作主,而以“”、“云”作伴,“我”与“”又是主中主。回环散见,映带辉,与有映千江之妙,非拟议所能学。巧蚕,活龙,回身作茧,嘘气成云,不由造得。(《李太白诗集》)

网友完善【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网