我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李清照
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【行香子 · 七夕】

李清照 - []

草际鸣蛩,惊落梧桐。正人间、上愁浓。云阶地,关锁千重。纵浮槎来,浮槎去,不相逢。

星桥鹊驾,经年才见,想离情、别恨难穷。牵牛织女,莫是离中。甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿

【行香子 · 七夕】翻译文

蟋蟀在草丛中幽凄地鸣叫着,梢头的梧桐葉子似被这蛩鸣之声所惊而飘摇落下,这正是人间上的愁浓时节。宫以为地,以云为阶,重重关锁,即使像昔人那樣乘槎去到上,又乘槎回来,也不能同织女、牵牛相逢。

鹊桥或许还未搭就,牵牛、织女或许还是在离别之中未能相聚吧,猜想此时乌鹊已将星桥搭起,可牛郎、织女莫不是仍未相聚,再看气阴晴不定,忽忽雨,该不是牛郎、织女的相会又受到阻碍无法相会吧!

网友完善【行香子 · 七夕】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【行香子 · 七夕】拼音版/注音版

xíng xiāng zǐ qī xī。

行香子 · 七夕。

lǐ qīng zhào。

李清照。

cǎo jì míng qióng,

草际鸣蛩,

jīng luò wú tóng。

惊落梧桐。

zhèng rén jiān tiān shàng chóu nóng。

正人间、天上愁浓。

yún jiē yuè dì,

云阶月地,

guān suǒ qiān zhòng。

关锁千重。

zòng fú chá lái,

纵浮槎来,

fú chá qù,

浮槎去,

bù xiāng féng。

不相逢。

xīng qiáo què jià,

星桥鹊驾,

jīng nián cái jiàn,

经年才见,

xiǎng lí qíng bié hèn nán qióng。

想离情、别恨难穷。

qiān niú zhī nǚ,

牵牛织女,

mò shì lí zhōng。

莫是离中。

shén shà ér qíng,

甚霎儿晴,

shà ér yǔ,

霎儿雨,

shà ér fēng。

霎儿风。

【行香子 · 七夕】注释

行香子:词牌名。双调小令,六十六字,上片五平韵,下片四平韵。

蛩(qióng):蟋蟀。

云阶地:指宫。语出杜樊川《秋夕》:「阶夜色凉,卧看牵牛织女星。」

「纵浮槎(chá)来,浮槎去,不相逢」句:隐括典故借于词人与其夫的被迫分离之事。张华《博物志》记载,河与可通,每年八有浮槎,来往从不失期。有人矢志要上宫,带了许多喫食浮槎而往,航行十数竟到达了河。此人看到牛郎在河边饮牛,织女却在很遥远的宫中。浮槎:指往来於上和河之间的木筏。槎:用竹木编成的筏子。

星桥鹊驾:传说七夕牛郎织女在河相会时,喜鹊为之搭桥,故称鹊桥。韩鄂《岁华记丽·卷三》引《俗通》:「织女七夕当渡河,使鹊为桥。」

牵牛织女:二星宿名。《文选·魏文帝〈燕歌行〉》:「牵牛织女遥相望。」李善注:《史记》曰「牵牛为牺牲,其北织女,织女,女孙也。」曹子建《九咏》注曰:「牵牛为夫,织女为妇。织女、牵牛之星各处一旁,七七日得一会同矣。」

甚霎(shà)儿:「甚」是领字,此处含有「正」的意思。霎儿:一会儿。

网友完善【行香子 · 七夕】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【行香子 · 七夕】评析

这首双调小令,以托事言情的手法,通过对牛郎织女悲剧故事的描述,形象地表达了词人鬱积於内的离愁别恨。

网友完善【行香子 · 七夕】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【行香子 · 七夕】赏析

此词主要藉牛郎织女的神话传说,写人间的离愁别恨,凄恻动人。

「七夕」是中国传统节日之一,每年七七日夜裏,人们遥望上的织女星和牵牛星,想起关於他们的美丽传说,无不感叹。在这樣的日子裏,正受别离之苦的词人,感触更深。「草际鸣蛩,惊落梧桐」。写的是凄清之景:夜是那么静,草丛中蟋蟀的叫声是那么清晰,连梧桐的葉子掉在地上也能聽到。这两句从聽觉入手,不仅增强了下句的感伤情调,而且给全词笼罩上一层凄凉的气氛。「正人间上愁浓」是作者仰望牵牛、织女发出的悲叹。「上」暗点出牵牛、织女。七夕虽为牛、女相会之期,然而相会之时即为离别之日,倾诉一年来的别离之苦,想到今夜之後又要分别一年,心情更痛苦。「人间」包括作者和一切别离中的男女。想到牛、女今夜尚能相见,自己却无此机会,内心的悲愁,可见一斑。「愁浓」二字,写尽辛酸。「雲阶地,关锁千重。纵浮槎来,浮槎去,不相逢。」此句意思:望着银河,望着雲、,在幻觉中进入了想象中的上世界。「槎」是可以渡的。據说乘着它从上出发,航行十馀,到了上,可以见有城郭房舍,非常壮丽,望见织女在宫中织布,牵牛在河岸边饮牛。在雲阶地的星空中,牛郎和织女被千重关锁所阻隔,无由相会。牛郎、织女一年衹有一度的暂相会之期,其馀时光则有浩渺星河中的浮槎,遊来荡去,终不得相会聚首。这幾句字虽写上,用意则在人间。「关锁千重」,极言阻隔之深,致使有情男女不得会合团聚,其中寄托词人个人的别恨。

下片仍是作者仰望银河双星时浮现出来的想象世界。传说夏历七七日夜群鹊在银河衔接为桥渡牛、女相会,称为「鹊桥」,也称「星桥」。分别一年,衹得一夕相会,离情别恨,自然年年永无穷尽。「想」意「讨想」、「想像」等包含着对牛、女的痛惜、体贴和慰藉意,还有启下的作用。正当人们悲慨牛、女常年别离时,刚刚相会的他们,又要别离了。「莫是离中」的「莫」为猜疑之词,即大概,大约之意。结尾三字用一「甚」字总领,与上片末三句句式相同,为此词定格。「甚」这裏是时间副词,作「正当」「正值」的「正」解释。「霎儿」是口语,指暂的时间,意思是一会儿。这么一会儿晴,一会儿雨,一会儿又颳,大约织女、牵牛已在分离了吧?叠用三个「霎儿」,逼肖烦闷难耐声口,写得幽怨不尽。牵牛、织女正是人间别离男女的化身,对他们不幸遭遇的叹恨,正是对人间离愁别情的叹恨。这幾句语意双关,构思新颖,用气的阴晴喩人间的悲喜,贴切动。

这首词由人间写起,先言个人所见所感,再據而继之上神话世界。通篇以牛女传说为寄托,境界奇丽,曲径通幽,写透了青年男女的离愁别恨。

网友完善【行香子 · 七夕】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【行香子 · 七夕】辑评

宋·张荃翁《贵耳集》:以寻常语度入音律。

宋·王颐堂《碧鸡漫志》:能曲折尽人意。

清·况夔笙《〈漱玉词〉笺》:《问蘧庐随笔》云,辛稼轩《二山作》「放霎时阴,霎时雨,霎时晴。」脱胎易安语也。

网友完善【行香子 · 七夕】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李清照 - []

李清照,山东省济南章丘人,号易安居士。宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。早期活优裕,与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

行香子 · 七夕|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李清照 - 我爱学习网