我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王昌龄
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【塞下曲四首】

王昌龄 - []

边头何惨惨,已葬霍将军。

部曲皆相吊,燕南代北闻。

功勋多被黜,兵马亦寻分。

更遣黄龙戍,唯当哭塞云。

【塞下曲四首】翻译文

边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。

他的部分都来吊唁他,他的震动了北方地区。

将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。

将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰痛哭。

网友完善【塞下曲四首】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【塞下曲四首】拼音版/注音版

sāi xià qū sì shǒu。

塞下曲四首。

wáng chāng líng。

王昌龄。

biān tóu hé cǎn cǎn,

边头何惨惨,

yǐ zàng huò jiāng jūn。

已葬霍将军。

bù qǔ jiē xiāng diào,

部曲皆相吊,

yàn nán dài běi wén。

燕南代北闻。

gōng xūn duō bèi chù,

功勋多被黜,

bīng mǎ yì xún fēn。

兵马亦寻分。

gèng qiǎn huáng lóng shù,

更遣黄龙戍,

wéi dāng kū sāi yún。

唯当哭塞云。

【塞下曲四首】注释

霍将军:即汉代名将霍去病。这里借指当时战功卓著、以身殉国的将军。

部曲(qū):古代军队编制单位。《后汉书·百官志》谓将军领军皆有部曲,大将军营五部,部下有曲。此指“部下”。

燕南代北:泛指当时的北部边塞。

黜(chù):贬斥,废免。

寻:不久。

黄龙:古城名,即龙城。故址在今辽宁朝阳。

网友完善【塞下曲四首】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【塞下曲四首】评析

此诗为王昌龄《塞下曲四首》组诗的第四首,写一位将军因战殉国后被埋葬的场,透露出了作者对朝廷对有功将士的不公,以及对连年征战的批判。

网友完善【塞下曲四首】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【塞下曲四首】赏析

第四首前两句以汉朝霍去病代指唐朝立下赫赫战功的边疆将领。一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的将军。然后写将军的部下都前来祭奠他,他的讯使广大的北方边境为之震动。这四句从侧烘托了将军前深孚众望,深受士卒爱戴,威震边疆的名将采,他的下百姓的一大损失。

第五、六句写了忠实的部曲在将军前随他转战北方广大而漫的边境地带,立下了赫赫战功,而今将军去世,他们的功勋人多被取消了,而且他们所率领的部队不久也会被调离开去。接着写将军的旧部们虽被剥夺了功勋,但还将被派往别处的的边地驻防,他们悲愤不已,却也只能是对痛哭。

全待叙事严整有序,笔力雄健奔放,格调悲壮沉雄,诗人以高度凝练的语言记录了一位将领的丧葬场,并由此而折射出军队之中由于有功难赏,致使英雄流涕的不公平现像,从一定程度上揭示了封建社会中深刻的内部矛盾,对有功将士的遭遇寄予了深切的同情。“更遣”二字值得玩味,愈显朝廷对有功将士的不公,扼腕叹息。

网友完善【塞下曲四首】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【塞下曲四首】辑评

暂无辑评

网友完善【塞下曲四首】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王昌龄 - []

王昌龄,字少伯,山西太原人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

塞下曲四首|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王昌龄 - 我爱学习网