我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 柳永
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【征部乐】

柳永 - []

雅欢幽会,良辰可惜虚抛掷。每追念、狂踪旧迹。只恁、愁闷朝夕。凭谁去、衢觅。细说此中端的。道向我、转觉厌厌,役梦劳魂苦相忆。

须知最有,下,心事始终难得。但愿我、虫虫心下,把人看待,以初相识。况渐逢春色。便是有、举场消息。待这回、怜伊,更不轻离拆。

【征部乐】翻译文

她的美的青春年华就这样白白的浪费在饮作乐之中,太可惜了!每当追忆起过去放荡不羁的活,只觉得这样的漫,朝夕忧虑烦闷。谁能去街柳巷找到她,细细诉说我这里的情况,让她知道,我因为对她魂牵梦绕、苦苦想念,渐渐觉得精神萎靡不振。

要知道,良辰美景和心中所思念的事是最不易得到的。只愿我的虫虫姑虫心里明白,在接待客人时,始终要像是初次相识一样,不要陷得太深。何况正逢容颜娇艳的青春年华,更要珍重。要是有京试考场消息,即刻返回,这次我将的爱你,更不轻易分开了。

网友完善【征部乐】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【征部乐】拼音版/注音版

zhēng bù lè。

征部乐。

liǔ yǒng。

柳永。

yǎ huān yōu huì,

雅欢幽会,

liáng chén kě xī xū pāo zhì。

良辰可惜虚抛掷。

měi zhuī niàn kuáng zōng jiù jī。

每追念、狂踪旧迹。

zhǎng zhǐ nèn chóu mèn zhāo xī。

长只恁、愁闷朝夕。

píng shuí qù huā qú mì。

凭谁去、花衢觅。

xì shuō cǐ zhōng duān dì。

细说此中端的。

dào xiàng wǒ zhuǎn jué yàn yàn,

道向我、转觉厌厌,

yì mèng láo hún kǔ xiāng yì。

役梦劳魂苦相忆。

xū zhī zuì yǒu,

须知最有,

fēng qián yuè xià,

风前月下,

xīn shì shǐ zhōng nán de。

心事始终难得。

dàn yuàn wǒ chóng chóng xīn xià,

但愿我、虫虫心下,

bǎ rén kàn dài,

把人看待,

zhǎng yǐ chū xiāng shí。

长以初相识。

kuàng jiàn féng chūn sè。

况渐逢春色。

biàn shì yǒu jǔ chǎng xiāo xī。

便是有、举场消息。

dài zhè huí hǎo hǎo lián yī,

待这回、好好怜伊,

gèng bù qīng lí chāi。

更不轻离拆。

【征部乐】注释

征部乐:词牌名,柳永《乐章集》注“夹钟商”,双调一百六字,上片九句六仄韵,下片十句五仄韵。

雅欢幽会:指男女因相爱而私自约会。元稹《莺莺传》:“幽会未终,惊魂已断。”

良辰:指欢会之时。

狂踪旧迹:指过去浪荡放纵的活。

只恁:只是这样。辛弃疾《卜算子·饮不写书》:“万札千书只恁休,且进杯中物。”

衢:即街。指妓院。朱有炖《神仙会》第二折:“自惜青春,误落衢作妓人。”

端的:早期白话,意为究竟,到底。《西游记》第七四回:“端的是什么妖精,他敢这般路。”

向:语助词,怎奈,怎向。

厌厌:疲倦,精神不倦。

役梦劳魂:即“魂牵梦绕”。

“心事”句:此句省略主语,意为你的心事我始终摸不明白。

虫虫:妓女名,又名虫娘。柳永曾在多首词中提及此名,她可能与柳永保持了相当时间的爱情关系。

举场:科举考试京试的考场。

更:再。

网友完善【征部乐】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【征部乐】评析

这首词上阕抒写了自己羁旅漂泊的辛酸和对虫娘深深的思念;下阕则是柳永对所爱之人虫娘的婉转告白。全词表达了柳永对虫娘的想念,和对其真挚而专一的爱情的期待。

网友完善【征部乐】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【征部乐】赏析

词的上阕抒写了自己羁旅漂泊的辛酸和对虫虫深深的思念。为了求取功名柳永不得不离开自己深爱的女子浪迹涯,尝尽了漂泊无依、人蹉跎的苦涩,此番进京,思及所爱,自然百感交集,情不能自已,所以词作一上来就慨叹:“雅欢幽会”不再有了,多少美的时光都在羁旅漂泊中“虚抛掷”了,值得注意的是,柳永离京漫游,一个最重要的目的是寻找仕进之路,而今进京也还是为了在科场上一试锋刃,但在他内心深处,对“雅欢幽会”却仍是念念不忘,且以为功名误人,漫游拜谒是浪费时光,再联想到他当初名落孙山时发出的惊世骇俗之语:“才子词人,自是白衣卿相”、“忍把浮名,换了浅斟低唱”(《鹤冲·黄金榜上》)。一方,他是一个汲汲进用的士子;另一方,他又是一个耽于世俗之乐的市井浪人。正是这种矛盾,导致了柳永一的悲剧命运,使他每回忆起从前恣情狂荡的活,都万般留恋。接下来,“愁闷朝夕”一句写追悔之情,说自己自从和虫虫分别之后从早到晚都是愁心头。并且,从此句后一句开始至词尾,都是设想之辞。“凭谁去”四句说希望有人能替自己向虫虫讲述分别之后的“役梦劳魂苦相忆”之情。但就是这托人传信的愿望也难以实现,所以词中说“凭谁去”。其中的悲哀与无奈令人心折。

词的下阕是柳永对所爱之人虫虫的婉转告白,过片“须知最有”三句说虫虫的心思难以理解,希望虫虫珍惜两人之间那份难得的感情。“但愿我、虫虫心下”二句,则是希望虫虫不要再结交他人,而忘了自己,用语含蓄婉转。“把人看待,以初相识”二句是说虫虫不要与别人有过深的交往,就像对初相识的人应付下就可以了。以下,“况”字领起的二句是对虫虫的安慰和劝勉:春闱就要开了,我一定会科场夺魁。“待这回、怜伊,更不轻离拆”三句,郑重的承诺和着万般柔情喷薄而出。

柳永在这首词中,表达了对虫虫深深的思念,和对其真挚而专一的爱情的期待。他们一个是游子,一个是歌妓,特殊的身世,决定了他们对纯真恋情的向往和依赖,但特殊的身世,也注定了他们之间的感情往往无结果,或以悲剧的形式告终。这种悲哀与无奈,构成了柳永歌妓情词的主旋律。

网友完善【征部乐】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【征部乐】辑评

薛瑞《柳永词选》:首二句即写二人发龌龊,抛却了良辰美景。

网友完善【征部乐】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【征部乐】作者柳永的简介

柳永 - []

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

征部乐|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者柳永 - 我爱学习网