我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 柳永
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【安公子 · 远岸收残雨】

柳永 - []

远岸收残雨。雨残稍觉江暮。拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。望几点,渔灯隐映蒹葭浦。停画桡、两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。

游宦成羁旅。樯吟倚闲凝伫。万千山迷远近。想乡关何处?自别后、榭孤欢聚。刚断肠、惹得离情苦。听杜宇声声,劝人不归去。

【安公子 · 远岸收残雨】翻译文

你独自靠着船舷向远处的岸边望去,淅淅沥沥的雨快要停歇了。空中还是布了黑云,让人觉得仿佛到了傍晚时分。边的小洲上一片寂静,并没有采摘香草的女子。放眼望去,只见双双鸥鹭立在边。一阵拂过芦苇荡,芦苇轻轻摇晃,几点渔灯时隐时现。舟上两人在闲谈,一问“今晚宿在哪儿”?一手遥指远处,烟雨绿树中隐藏着一处村庄。

你四处为官,早已成了他乡客。闲倚桅杆凝思久立。望,万千山迷茫远近处。家乡在何处。自别后、亭台楼榭依旧在,不见人欢聚。想到此、肝肠寸断,离情苦。却听到,杜鹃声声叫:不归去“,让你更添愁绪。

网友完善【安公子 · 远岸收残雨】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【安公子 · 远岸收残雨】拼音版/注音版

ān gōng zǐ yuǎn àn shōu cán yǔ。

安公子 · 远岸收残雨。

liǔ yǒng。

柳永。

yuǎn àn shōu cán yǔ。

远岸收残雨。

yǔ cán shāo jué jiāng tiān mù。

雨残稍觉江天暮。

shí cuì tīng zhōu rén jì jìng,

拾翠汀洲人寂静,

lì shuāng shuāng ōu lù。

立双双鸥鹭。

wàng jǐ diǎn,

望几点,

yú dēng yǐn yìng jiān jiā pǔ。

渔灯隐映蒹葭浦。

tíng huà ráo liǎng liǎng zhōu rén yǔ。

停画桡、两两舟人语。

dào qù chéng jīn yè,

道去程今夜,

yáo zhǐ qián cūn yān shù。

遥指前村烟树。

yóu huàn chéng jī lǚ。

游宦成羁旅。

duǎn qiáng yín yǐ xián níng zhù。

短樯吟倚闲凝伫。

wàn shuǐ qiān shān mí yuǎn jìn。

万水千山迷远近。

xiǎng xiāng guān hé chǔ zì bié hòu fēng tíng yuè xiè gū huān jù。

想乡关何处?自别后、风亭月榭孤欢聚。

gāng duàn cháng rě dé lí qíng kǔ。

刚断肠、惹得离情苦。

tīng dù yǔ shēng shēng,

听杜宇声声,

quàn rén bù rú guī qù。

劝人不如归去。

【安公子 · 远岸收残雨】注释

稍觉:渐渐感觉到。

拾翠:指古代妇女出游时的嬉戏。拾,拾取;翠,翡翠鸟的羽毛。

蒹葭(jiānjiā):芦苇。

画桡(ráo):彩绘的浆,泛指船桨。

游宦:即宦游,离开家乡到外地去求官或做官。

羁(ji)族:期聚居他乡的一族。

樯:桅杆。

乡关:故乡

榭:建筑在台上或上的房屋。

孤:少。

网友完善【安公子 · 远岸收残雨】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【安公子 · 远岸收残雨】评析

这首词是写诗人于舟中凝伫的触景伤情,在羁旅失意之中怀乡,心绪郁结;故其中所选的意象,没有春的绚烂秾丽,而有秋日的萧疏淡远。通过对游宦思归的描写,反映了作者年落魄、官场失意的萧索情怀。

网友完善【安公子 · 远岸收残雨】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【安公子 · 远岸收残雨】赏析

上阕写景。先从远处着笔。

“远岸收残雨,雨残稍觉江暮。”上阕头两句写江过雨之景,发端“远岸收残雨”,句中词序颠倒实即“残雨收”:意谓远远的江岸一带,雨点疏疏稀稀的快停止了。雨快下完了,才觉得江渐晚,则可推断出这场雨下了很时间。孤舟因雨不能行驶,词人此时蜗居小舟,孤寂无依更可知,这就把时间、地点、人物的动作和心情都或明或暗地表现出来了。紧接着,“雨残稍觉江灭暮”,一幅以江为背景的寥阔画,那是淡淡的墨画,雨快停止,而空开始黑下来了。

“拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。”转换了另一个画,诗人将视线从远岸收向较近的汀洲上。拾翠佳人,就是指在河边拾香草的女子。鸥鹭成双,词人却孤独寂寞地处在小舟之中。这一对照,就更显词人内心的孤独寂寞。汀洲之上,有鸥鹭以之为家,但拾翠者早已归去,虚拟作陪,更以“双双”形容“鸥鹭”,便觉景中有情。时间在流逝,渐渐更黑了,随着诗人视线的变动,又展现出另一幅画

“望几点、渔灯隐映蒹葭浦。”“望几点”句,时间由日暮转向夜晚。诗人放眼望去,只见芦苇荡里,隐隐约约闪动着渔船上的灯火,一点又一点。渔灯已明,但由于是远望,又隔有蒹葭,所以说是“隐映”,这是远处所见。“停画桡”句,就是描绘自己所处之地,附近所闻。“道去程”二句,乃是舟人的语言和动作。“前村烟树”本属实景,而冠以“遥指”二字,又似虚写。此二句将船家对路途的安排,他们的神情、口吻以及隐约可见的江村勾勒了出来,用笔极其简练,而又动、真切。

“停画桡,两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。”这是诗人耳中所闻,船停止了划桨,两个舟子在谈话:他们指着远方的前村烟树朦胧处,说今夜的行程就去那里。后一句词序颠倒且有省略,意谓(舟子)遥指前村烟树,道今夜去程(是那边):这是词的特殊语言。行文至此,从拾翠人回、鸥鹭双双立、渔人点点灯火归家、直至两舟子语今夜远村去程,无不触动诗人敏感的心,故下片自然地引出抒情。

下阕由今夜的去程而思至年漂泊的艰苦。

“游宦成羁旅,樯吟倚闲凝伫。”过片“游宦成羁旅”,正倾吐出旅愁,点明本词主旨:“樯吟倚闲凝伫”,又是词序颠倒,正写出舟中百无聊赖的活。这句是诗人的立足点,原来上阕诗人那些所见所闻,都是从“凝伫”而得。它起着总上启下的作用。

“万千山迷远近。想乡关何处?”“万”两句,由“凝伫”转来,由于久远眺,所见则“万千山”,所思则“乡关何处”,前句渲染出一片万千山茫茫无际的景色,后句点明诗人的乡愁。“迷远近”虽指目“迷”,也是心“迷”。崔颢《黄鹤楼》云:“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。”与此句正是语近意通。

“自别后、榭孤欢聚。”“自别后”以下,直接“乡关何处”,而加以发挥。“亭”七字,回忆过往,嗟叹今夕。昔日良辰美景,胜地欢游,现在只有孤舟一人,乡情郁郁,而用一“孤”字将今昔分开,意谓亭榭依然,但人却不能欢聚,就把它们辜负了。想到这里,诗人离愁更浓,故接着唱出全词的最强音。

“刚断肠、惹得离情苦。听杜宇声声,劝人不归去。”“刚断肠”以下,紧接上文。乡思正浓,归日无期,而杜宇声声,劝人归去,愈觉不堪。杜宇不识人心,却劝人返,则无情而似有情;人不能归,而杜宇不谅,依旧催劝,徒乱人意,则有情终似无情。以听杜宇哀啼结束,更觉深情婉转、凄侧动人,用意层层深入,一句紧接一句,情深意婉而下笔有力,读来浸人心腑。

网友完善【安公子 · 远岸收残雨】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【安公子 · 远岸收残雨】辑评

周济《宋四家词选》:後阕音节态度,绝类《拜星慢》。(清真)周邦彦“夜色催更”(《拜新慢》的第一句)一阕,全从此脱化出来,特较更跌宕耳。

网友完善【安公子 · 远岸收残雨】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

柳永 - []

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

安公子 · 远岸收残雨|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者柳永 - 我爱学习网