我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王安石
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【伤仲永】

王安石 - []

金溪民方仲永,世隶耕。仲永五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。“

王子曰:仲永之通悟,受之也。其受之也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之也,此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

【伤仲永】翻译文

金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。  我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能消失了,和普通人没有什么区别了。”

王安石说:方仲永的通达聪慧,是先得到的。他的赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是因为他后所受的教育还没有达到要求。他得到的资是那样的,没有受到正常的后教育,尚且成为平凡的人;那么,现在那些本来就不聪明,本来就是平凡的人,又不接受后的教育,难道成为普通人就为止了吗?

网友完善【伤仲永】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【伤仲永】拼音版/注音版

shāng zhòng yǒng。

伤仲永。

wáng ān shí。

王安石。

jīn xī mín fāng zhòng yǒng,

金溪民方仲永,

shì lì gēng。

世隶耕。

zhòng yǒng shēng wǔ nián,

仲永生五年,

wèi cháng shí shū jù,

未尝识书具,

hū tí qiú zhī。

忽啼求之。

fù yì yān,

父异焉,

jiè páng jìn yǔ zhī,

借旁近与之,

jí shū shī sì jù,

即书诗四句,

bìng zì wèi qí míng。

并自为其名。

qí shī yǐ yǎng fù mǔ shōu zú wèi yì,

其诗以养父母、收族为意,

chuán yī xiāng xiù cái guān zhī。

传一乡秀才观之。

zì shì zhǐ wù zuò shī lì jiù,

自是指物作诗立就,

qí wén lǐ jiē yǒu kě guān zhě。

其文理皆有可观者。

yì rén qí zhī,

邑人奇之,

shāo shāo bīn kè qí fù,

稍稍宾客其父,

huò yǐ qián bì qǐ zhī。

或以钱币乞之。

fù lì qí rán yě,

父利其然也,

rì bān zhòng yǒng huán yè yú yì rén,

日扳仲永环谒于邑人,

bù shǐ xué。

不使学。

yú wén zhī yě jiǔ。

余闻之也久。

míng dào zhōng,

明道中,

cóng xiān rén huán jiā,

从先人还家,

yú jiù jiā jiàn zhī,

于舅家见之,

shí èr sān yǐ。

十二三矣。

lìng zuò shī,

令作诗,

bù néng chēng qián shí zhī wén。

不能称前时之闻。

yòu qī nián,

又七年,

hái zì yáng zhōu,

还自扬州,

fù dào jiù jiā wèn yān。

复到舅家问焉。

yuē mǐn rán zhòng rén yǐ。

曰:“泯然众人矣。

wáng zǐ yuē zhòng yǒng zhī tōng wù,

“ 王子曰:仲永之通悟,

shòu zhī tiān yě。

受之天也。

qí shòu zhī tiān yě,

其受之天也,

xián yú cái rén yuǎn yǐ。

贤于材人远矣。

zú zhī wèi zhòng rén,

卒之为众人,

zé qí shòu yú rén zhě bù zhì yě。

则其受于人者不至也。

bǐ qí shòu zhī tiān yě,

彼其受之天也,

rú cǐ qí xián yě,

如此其贤也,

bù shòu zhī rén,

不受之人,

qiě wèi zhòng rén jīn fū bù shòu zhī tiān,

且为众人;今夫不受之天,

gù zhòng rén,

固众人,

yòu bù shòu zhī rén,

又不受之人,

dé wèi zhòng rén ér yǐ yé。

得为众人而已耶?。

【伤仲永】注释

伤:哀伤,叹息。

金溪:地名,今在江西金溪。

隶:属于。

到。

识:认识。

书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。

求:要。

异:对······感到诧异。

借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居。

与:给。。

养:奉养,赡养。

收族:团结宗族,和同一宗族的人搞关系。收,聚、团结。

意:主旨(中心,或文章大意)。

一:全。

指:指定。

就:完成。

文:文采。

理:道理。

邑人:同(乡)县的人。

奇:对······感到惊奇(奇怪)。

稍稍:渐渐。

宾客:这里是以宾客之礼相待的意思,宾,本文的意思是状语。

乞:求取。

利其然:认为这样是有利可图的。利,认为······有利可图。

日:每

扳:通“攀”,牵,引。

环:四处,到处。

谒:拜访。

明道:宋仁宗赵祯年号(公元1032-1033年)。

从:跟随。

先人:指王安石去的父亲。

前时之闻:以前的名声。

复:又,再。

泯然众人矣:完全同常人了。泯然,消失,指原有的特点完全消失了;众人,常人。

王子:王安石的自称。

通:通达。

悟:聪慧。

受:接受。

:先

贤:胜过,超过。

于:比。

材:同“才”,才能。

卒:最终。

于:被。

不至:没有达到要求。至,达到。

彼其:他。

已:停止。

耶:表示反问,相当于“吗”、“呢”。

网友完善【伤仲永】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【伤仲永】评析

《伤仲永》选自《临川先文集·卷七十一》,是北宋文学家王安石创作的一篇散文。讲述了一个江西金溪人名叫“方仲永”的神童因后父亲不让其学习而被当作“造钱工具”而沦落到一个普通人的故事。文章借仲永为例,告诫人们决不可单纯依靠资而不去学习新知识,必须注重后的教育和学习,强调了后教育和学习对成才的重要性。

网友完善【伤仲永】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【伤仲永】赏析

这篇文章以方仲永的事例,说明人受之于虽异,但还得受之于人,否则就将复为众人,进而说明未受之于者,本来就是众人,果不受之于人,恐怕连作“众人”也难,而且强调了后学习的重要性,表现了王安石早期朴素的唯物主义思想。

文题为“伤仲永”,文中却未见一个“伤”字,然而全篇写的正是一个“伤”字。这正《王荆公年谱考略》所评:“余谓仲永始而通悟,终焉为泯然众人,见于荆公悼叹者详矣!”由此可见,此文契合照应不在形式上而在内容中。这篇议论文,先叙后议,在事实叙述的基础上立论,事实成为立论的依据。第一、二两段只叙不议,为第三段的议论服务,后的议论,集中强烈,言简意赅,画龙点睛,使前所叙的事实立即升华具有典型意义。全文仅二百字,叙事之简洁。说理之透彻,安石散文格在此已露出端倪。

第一段叙述神童方仲永的故事。方仲永为金溪民,世代耕田。金溪是王安石外祖父吴玫的家乡。“荆公少年,往来外家甚数”《王荆公年谱考略》文中说“于舅家见之”,仲永当是实有其人。所记仲永五岁不识纸笔砚墨,忽啼求,其父借来给他,他立即写了四句诗,并题了自己的名字,这首诗是以供养父母、团结族人为内容。此事传出后,一乡的秀才都来观看。从此,人们指着东西让他作诗,他挥笔而就,文采与道理都有可取之处。县里人听说,亦很惊奇,渐渐有人请他父亲带他去作客,也有人拿钱帛请他作诗的。他父亲认为此有利可图,便每拉着他到处拜见县里人,不让他学习。这里所记仲永的特异才能是传闻,与真实情形或有出入。然而作者真正用意并不在此,所以免不了用夸张的笔墨,处处耍突出仲永斌的特异。其一,不仅五年不识文具,给纸笔即可写诗,而且能以“养父母”团结同族为主旨,“传一乡秀才观之”,可见影响之大。其二,仲永才思涌,“指物作诗”一挥而就,而且文采、内容均佳,博得“邑人奇之”,有请他作客的,有向他求诗的,真是誉全乡。作者此描写突出了神童仲永的特异资,为下文的因不后学而“泯然众人”作了很的铺垫,为全文的知识才干“受之人”立论打下了基础。文中的“利”字很有份量,突出其父‘不使学”的原因,更暗示给人们急功近利对人才的危害。“不使学”是仲永由夭才变为平庸的关键,是本文议论的中心。

第二段段,从作者亲自见闻的角度简略交待了仲永从神童沦为“众人”的过程。开头的“余闻之也久”,束上起下,一方显示上段所写的内容即据传闻而得,另一方又引出亲识其的愿望。作者写了两次见闻:一次是仲永十二三岁时,“令作诗,不能称前时之闻”,暗示在这六七年中,仲永的诗毫无进。果说,五六岁儿童作的诗尽管稚拙,人们尚觉可观,那么六七年后写得反而不以前听说的那样,人们便非但不以为奇,且因先时之闻名而感到其名不副实了。第二次是仲永二十岁时。这次并未见,只是听亲戚说:“泯然众人矣!”一句话就交待了这位从前的神童的结局。两次写法不同,但都极简练而有含蕴。“泯然众人矣”一语,把说话人漠然视之的态度动地表现出来,与先前“邑人奇之”的情况恰成对照,而作者的惋惜感慨之意也隐见言外。

最后一段是作者对方仲永由一邑称奇的神童变成无声无息的普通人一事所发的议论,也是本篇思想的集中体现。作者首先指出,仲永的聪明颖悟是“受之”,即来自赋,而且他的赋远超于一般的有才能的人。这正是为了反跌出下的正意:“卒之为众人,则其受于人者不至也。”关键原因是缺乏后的教育和学习。到这里,已将上两段所叙述的情事都议论到了。但作者却就势转进一层,指出赋这样的仲永,没有受到后的培养教育,尚且沦为众人;那么赋本属平常的一般人,果再不受教育,连做一个普普通通的人都不行。前者是宾,后者是主,在对比中更突出了一般人学习的重要性。就方仲永的情况看,这层议论仿佛是馀波,但作者主要的用意正在这里。因为在现实活中,资质平常的人总是多数。方仲永这一典型事例的意义主要不在于说后的人不学习会造成什么后果,而在于说明后教育对一个人成的决定意义。

题内的“伤”字就具有多层意蕴。首先是表层的,为仲永这样一个资聪颖的儿童最终沦为众人感到惋惜;进一层,是感慨仲永虽有赋,却没有遇上有利于他成提高的环境。文中对其父以仲永为获利之资的叙写,就含有对泯灭才的人为环境的批评。更进一层,从仲永的具体事例发开来,感慨社会上许多资质平常的人不去努力学习提高,以致连成为众人都不可得。这样,作者所“伤”的就不再局限于仲永个人,而是许许多多不“受之”又“不受之人”的众人,作者的感慨和文章的思想意义也就深刻多了。

这篇文章的语言十分精当。叙事部分仅以一百五十多字就完整地叙述了方仲永从五岁到二十岁间才能变化的过程,议论部分也不过七十馀字,文中的每一词、句都有其确切的表达作用,而不是可有可无。例第一段,首句交代籍贯、身份、姓名、家世,这不仅是必不可少的一般介绍,而且“世隶耕”三字是对“未尝识书具”“不使学”的必要铺垫,既衬托了方仲永的非凡资,又暗示了造成他命运的家庭背景;一个“啼”字,动地写出方仲永索求书具的儿童情态;“忽”“即”“立”三个副词,使一个资非凡、文思敏捷的神童形象跃然纸上;“日扳仲永环谒于邑人”,仅一句话就刻画出方仲永父亲贪图小利而自得的可悲可叹的愚昧无知之态;“不使学”三字,看似平淡,却为方仲永的变化埋下伏笔,点出方仲永命运变化的关键。第二段叙事极为简要,仅以一“见”一“闻”一“问”就交代了方仲永后来的变化和结局。结尾的议论部分,言简意深,说理严谨。

网友完善【伤仲永】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【伤仲永】辑评

暂无辑评

网友完善【伤仲永】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王安石 - []

王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

伤仲永|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王安石 - 我爱学习网