我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 温庭筠
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【河传】

温庭筠 - []

湖上,闲望。雨萧萧,烟浦桥路遥。谢娘翠蛾愁不销,终朝,梦魂迷晚潮。

荡子涯归棹远,春已晚,莺语空肠断。若耶溪,溪西,柳堤,不闻郎马嘶。

【河传】翻译文

闲望湖上,雨丝凄凄迷迷。那桥,远远地隐入烟浦雾里。美人相思愁怨,愁思在翠眉间凝聚。终日盼着爱人归来,梦里还听那雨中晚潮阵阵,似乎在传递他的消息。

浪子的归舟遥遥万千里,春光却又将逝去。听莺语声声,唱不尽断肠的心曲。若耶溪啊相思的溪,溪西岸那洗纱女,看溪空流,日日在柳堤寻觅,总不见郎归来的踪迹。

网友完善【河传】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【河传】拼音版/注音版

hé chuán。

河传。

wēn tíng yún。

温庭筠。

hú shàng,

湖上,

xián wàng。

闲望。

yǔ xiāo xiāo,

雨萧萧,

yān pǔ huā qiáo lù yáo。

烟浦花桥路遥。

xiè niáng cuì é chóu bù xiāo,

谢娘翠蛾愁不销,

zhōng cháo,

终朝,

mèng hún mí wǎn cháo。

梦魂迷晚潮。

dàng zǐ tiān yá guī zhào yuǎn,

荡子天涯归棹远,

chūn yǐ wǎn,

春已晚,

yīng yǔ kōng cháng duàn。

莺语空肠断。

ruò yé xī,

若耶溪,

xī shuǐ xī,

溪水西,

liǔ dī,

柳堤,

bù wén láng mǎ sī。

不闻郎马嘶。

【河传】注释

萧萧:或写作“潇潇”,形容刮下雨的状态。

烟浦:云烟笼罩的滨。

谢娘:此指游春女。《唐音癸签》:“李太尉德裕有美妾谢秋娘,太尉以华屋贮之,眷之甚隆;德裕后镇浙江,为悼亡妓谢秋娘,用炀帝所作《望江南》词,撰《谢秋娘曲》。”

翠蛾:翠眉。蛾,一作“娥”。

终朝:一整

晚:一作“晓”。

荡子:古代女子称自己远行不归或流荡忘返的丈夫。《古诗十九首》:“荡子行不归,空房难独守。”

归棹:归舟,以棹代船。

空肠断:一本作“肠空断”。

若耶溪:名,今浙江绍兴市若耶山下,传说西施曾在此处浣纱。此借指思妇住所。

网友完善【河传】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【河传】评析

《河传·湖上》是晚唐词人温庭筠创作的一首词。此词写思妇忆人,情致极为缠绵。上阕写思妇湖上远望,因烟雨迷濛而不能称心,下阕写其终日愁眉百结,先写上望归,而归棹不见,继写堤上望归,也是马嘶不闻。真切表现了思妇望眼欲穿之心与执着眷恋之情。

网友完善【河传】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【河传】赏析

此词以湖上迷离雨景为背景,写荡子春晚不归、思妇惆怅之情。

上阕一开始就指明地点,是在湖上;“闲望”是一篇之主。关于“闲望”的内容,预先并未说破,而是逐步透露。她极目远眺,但见春雨潇潇,烟浦桥隐约可见,那儿曾是两人游宴之处。今远远望去,却是濛濛一片,什么都望不见,看不清,这些就是“闲望”时所见的景色。“翠蛾”句描绘思妇愁眉不展,相思难解,这是她“闲望”时所怀的愁情;这种愁情使她从早到晚心事重重,梦魂犹牵系于上,盼行人客舟归来。一“迷”字很形象地描绘出这种心情。潮声本易使人联想起客舟和舟中之人,由潮及人,又直接勾起下片首句。

下阕叙述思妇闺怨。荡子漂泊涯,归棹杳无音讯,思妇在湖上望断云山,也盼不到归舟远客,这里方始点出“闲望”的用意所在。春意阑珊,莺语簧,只令人愁肠欲断,此是念及客舟去远时的失望之情。“若耶溪”本是西施浣纱之处,用来借指思妇住所;那儿堤垂柳,依依拂,昔日郎骑马来访,今柳色依旧,伫立堤,却听不到旧侣重来的马嘶之声。虽然内容已从湖上转到柳堤,但仍然归结到荡子迟迟未回。而且又与上的“闲望”相互关联。湖、堤两处都无踪影,其失望为何

此词情致缠绵,含意婉转,极尽低佪留连之致,思妇的身份、所处的环境以及盼望之心、失望之情,融合在景物描绘之中,通过逐步透露,间接道出,亦即以“含蓄”、“暗示”的方式来反映。

在音律方,此词也很有特色,可以说促节繁音,变化多端,与内容起伏很为一致,句法也随之参差不齐,有二、三、四、五、七字句,错杂用之,并且换韵频繁,曲折尽情,显得结构复杂而富于变化,想来演奏时悲管清瑟,抑扬婉转,必能丝丝入扣地表达出思妇内心的无限哀怨。

网友完善【河传】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【河传】辑评

卓人《古今词统》引徐士俊:或两字断,或三字断,而笔致宽舒,语气联属,斯为妙手。

陈廷焯《白雨斋词话》:《河传》一调,最难合拍。飞卿振其蒙,五代而后,便成绝响。

陈廷焯《词则·大雅集》:“梦魂迷晚潮”,五字警绝。用蝉连法更妙,直是化境。

陈廷焯《云韶集》:凄怨而深厚,最是高境。

俞陛云《唐词选释》:此调音节特妙处,在以两字为一句。“终朝”、“柳堤”,与下句同韵,句断而意仍联贯。飞卿更以华掩映之笔出之,洵《金荃》能手。

唐圭璋《唐宋词简释》:此首二、三、四、五、七字句,错杂用之,故声情曲折婉转,或敛或放,真似‘大珠小珠落玉盘’也。‘湖上’点明地方。‘闲望’两字,一篇之主。烟雨模糊,是望中景色;眉锁梦迷,是望中愁情。换头,写上望归,而归棹不见。着末,写堤上望归,而郎马不嘶。写来层次极明,情致极缠绵。白雨斋谓‘直是化境’,非虚誉也。

网友完善【河传】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【河传】作者温庭筠的简介

温庭筠 - []

温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,被贬抑,终不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

河传|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者温庭筠 - 我爱学习网