我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 晏几道
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【留春令】

晏几道 - []

画屏畔,梦回依约,十洲云。手捻红笺寄人书,写无限、伤春事。

别浦高楼曾漫倚,对江南千里。楼下分流声中,有当日、凭高泪。

【留春令】翻译文

从梦中刚刚醒来,隐约恍惚。画的十洲云,宛罩着迷雾,就象在边。我坐起来展开红色的信笺,给我的心上人写情书。我只有把所有伤心的心情,告诉你。在我们作别的那河边的高楼上,我曾多次去老地方徘徊,对江南的千里山,我更加凄楚。楼下分流的声之中,就有我当日凭栏时流下的思念的相思泪珠,我何消愁。

网友完善【留春令】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【留春令】拼音版/注音版

liú chūn lìng。

留春令。

yàn jǐ dào。

晏几道。

huà píng tiān pàn,

画屏天畔,

mèng huí yī yuē,

梦回依约,

shí zhōu yún shuǐ。

十洲云水。

shǒu niǎn hóng jiān jì rén shū,

手捻红笺寄人书,

xiě wú xiàn shāng chūn shì。

写无限、伤春事。

bié pǔ gāo lóu céng màn yǐ,

别浦高楼曾漫倚,

duì jiāng nán qiān lǐ。

对江南千里。

lóu xià fēn liú shuǐ shēng zhōng,

楼下分流水声中,

yǒu dāng rì píng gāo lèi。

有当日、凭高泪。

【留春令】注释

依约:依稀,隐约。

十洲:道教所传在中十处仙境。

捻:拈取。

别浦:送别的边。

分流:以的分流喻人的离别。古乐府《白头吟》:“蹀躞御沟上,沟东西流。”

凭高泪:化用冯延已《三台令》:“流,流,中有伤心双泪。”

网友完善【留春令】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【留春令】评析

此词写与意中人别后的怀思,落笔便出奇想:画屏中的景,仿佛远在边;残梦初回,依稀见那十洲的行云流。我手执着红笺,那是准备寄给她的书信,上边写有无限的伤春心事。下片写往事的回忆:我也曾无聊地独倚高楼,正是两人分别的地方,对着辽阔的千里江南之地。“楼下”两句追忆当日离别情景;在别浦江分流之地,当日登高目送情人时曾有泪滴洒入中,而今呢?听到分流声,又蓦然想起当日凭高落泪情景。词人以“当日”两字沟通今昔,形成情感的回旋复荡的韵致。

网友完善【留春令】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【留春令】赏析

起首三句,想象奇特而瑰丽,落笔颇为不俗:近在咫尺的屏,在迷离中居然看成像般遥远。一实一虚,一近一远,通过这强烈的对比,表达了对情人远别的怀思。“十洲”,是仙人所居、人迹罕至之地。托名为汉东方朔撰的《十洲记》载,在八方大中,有祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、洲、元洲、流洲、洲、凤麟洲、聚窟洲。词中例以美人为仙,美人所居为仙境,暗指所思念的人的居处。十洲是仙灵境界,凡人无法到达,只有在梦中才能前往。梦醒后,看到屏上画着的山山,犹疑是梦中所历,更写出梦境的虚幻和醒后的怅惘,真是妙有远神,令人掩抑低徊不已。歇拍两句写美人手执着写有无限伤春心事的红笺准备寄给情人书信,此二句把寄人的红笺与十洲的残梦联系起来,创造出情景交融的境界,表现了词人苦恋的情怀,具有很强的艺术感染力。

下片是对往事的回忆,写抒情主人公曾无聊地独倚高楼——正在两人分别的边,对着辽阔的千里江南之地。这里所写的不是昔时相聚的欢娱,而是别后的思念,脱出词家惯常用的上下片对比的手法,感情便越觉沉厚。结拍两句,进一步写倚楼时的怀思。此处着意在“分流”二字。古乐府《白头吟》:“蝶躞御沟上,沟东西流。”以东西分流,喻人们一别之后不再相见。人倚高楼,念远之泪却滴向楼下分流的中,将离愁别绪与怀人立情抒写得深婉曲折而又缠绵悱恻,具有感人至深的艺术力量。

网友完善【留春令】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【留春令】辑评

暂无辑评

网友完善【留春令】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

晏几道 - []

晏几道,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西南昌进贤县)人,晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”《鹧鸪天》中“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。”两句受人赞赏。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

留春令|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者晏几道 - 我爱学习网