我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 秦观
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【如梦令】

秦观 - []

莺嘴啄红溜,燕尾点波绿皱。指冷玉笙寒,吹彻小梅春透。依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

【如梦令】翻译文

黄莺用嘴衔过的更加红润,燕子用尾点扫的波泛起绿色的涟漪。寒手冷,玉笙冰凉,但吹笙的人却亢奋地吹起《小梅》曲子,声音宏亮悠扬,响彻空,听者都感到激越、雄浑,春意盎然。人们都说,照这样吹,这样吹吠下去,人和绿杨都会变得潇洒清秀。

网友完善【如梦令】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【如梦令】拼音版/注音版

rú mèng lìng。

如梦令。

qín guān。

秦观。

yīng zuǐ zhuó huā hóng liū,

莺嘴啄花红溜,

yàn wěi diǎn bō lǜ zhòu。

燕尾点波绿皱。

zhǐ lěng yù shēng hán,

指冷玉笙寒,

chuī chè xiǎo méi chūn tòu。

吹彻小梅春透。

yī jiù,

依旧,

yī jiù,

依旧,

rén yǔ lǜ yáng jù shòu。

人与绿杨俱瘦。

【如梦令】注释

红溜:形容朵娇红。

绿皱:形容春绿波。

《小梅》:乐曲名。唐《大角曲》里有《大梅》、《小梅》等曲。

网友完善【如梦令】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【如梦令】评析

梦令·莺嘴啄红溜》是北宋词人秦观所作的词,通过描写了春的一景一物,表达作者因伤春而作怀人的感情。

网友完善【如梦令】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【如梦令】赏析

这首词诸本题作“春景”,乃因伤春而作怀人之思。首二句直笔写春。莺歌燕舞,绿,旨在突出自然春光之美。三、四句却转作悲苦语。化用李璟《山子》“小楼吹彻玉笙寒”句。春光明媚,本应产舒适欢畅之感受,而女主人公何以有这般与外界景物格格不入的忧伤情绪?五、六句是为点题之笔。“依旧,依旧,人与绿杨俱瘦”,柳絮杨,标志着春色渐老,春光即逝,同时也是作为别情相思的艺术载体,飞絮蒙蒙,是那一段剪不断理还乱的念人之情,因为有那刻骨深情的相思,所以忧思约带、腰肢瘦损。“人与绿杨俱瘦”以动的形象表达感情,而“为伊消得人憔悴”的含意自在其中,让人想象到一幅落絮飞,佳人对兴叹、怜自怜的图画。

词人欲借春光盛衰之过程展示流转在节序交替中的伤春念远之情。词从愉快之景象叙起,反衬其心境之愈为悲苦,词人为最大限度地达到反衬的效果,极尽雕琢气力状物写景,“溜”字写红之鲜艳欲滴,“皱”欲状摹波漾漪之态,究其原委,在于它显得雕琢、吃力。其“连芳草”句,换“连”为“粘”,则失于穿凿矣!故《吹剑录》谓“莺嘴”二句:“咏物形似,而少动,与‘红杏枝头’费许气力”可谓一语中的。

网友完善【如梦令】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【如梦令】辑评

俞陛云在《唐五代两宋词选释》中云:这首纪别之作,句最工丽。

网友完善【如梦令】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【如梦令】作者秦观的简介

秦观 - []

秦观,字少游、太虚,号淮居士,扬州高邮(今属江苏)人。北宋词人,“苏门四学士”之一。宋神宗元丰八年(公元1085年)进士,官至秘书省正,国史院编修官。新党执政时被排挤,北宋绍圣初年,秦观被贬为杭州通判,再贬监处州(浙江丽税,又远徙郴州(湖南郴县),编管横州,又徙雷州。宋徽宗元符三年(公元1100年)放还,卒于藤州(今广西藤县)。秦观词多写男女爱情和身世感伤,格轻婉秀丽,受欧阳修、柳永影响,是婉约词的代表作家之一,《宋史》评为“文丽而思深”;敖陶孙《诗评》说:“秦少游时女游春,终伤婉弱。”秦观亦

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

如梦令|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者秦观 - 我爱学习网