我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 秦观
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【画堂春】

秦观 - []

落红铺径平池,弄晴小雨霏霏。杏园憔悴杜鹃啼,无奈春归。

柳外画楼独上,凭栏手捻枝,放无语对斜晖,此恨谁知?

【画堂春】翻译文

了园中小径,春了池塘。细雨霏霏,时停时下,乍晴乍阴,杏园里春残谢只有杜鹃鸟的声声哀啼,像在无可奈何地慨叹春已经归去了。

杨柳那边,她独自登上了画楼,手捻着枝,倚靠在栏杆上。对着这引人愁思的暮春之景,她默默无语,扔掉了手中的儿,抬头静静地凝望着斜阳,她这心的对春光的一往情深,对美年华的无限眷恋之情,又有谁能知晓呢?

网友完善【画堂春】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【画堂春】拼音版/注音版

huà táng chūn。

画堂春。

qín guān。

秦观。

luò hóng pù jìng shuǐ píng chí,

落红铺径水平池,

nòng qíng xiǎo yǔ fēi fēi。

弄晴小雨霏霏。

xìng yuán qiáo cuì dù juān tí,

杏园憔悴杜鹃啼,

wú nài chūn guī。

无奈春归。

liǔ wài huà lóu dú shàng,

柳外画楼独上,

píng lán shǒu niǎn huā zhī,

凭栏手捻花枝,

fàng huā wú yǔ duì xié huī,

放花无语对斜晖,

cǐ hèn shéi zhī。

此恨谁知?。

【画堂春】注释

画堂春:最初见《淮居士句》。四十七字,前片四平韵,后片三平韵。《山谷琴趣外篇》于两结句各添一字。

平池:池塘与塘边持平。

弄晴:展现晴。霏霏:雨密也。《诗·小雅·采薇》有“今我来思,雨霏霏”。亦状云气之盛。《楚辞·九叹·远逝》有“云霏霏而陨集”。杜甫《雨四首》之三:“寒雨下霏霏。”

杏园:园林名,故址在今陕西西安大雁塔南。杏园是唐时著名园林,在曲江池西南,为新进士游宴之地。《秦中岁时记》:“进士杏园初会谓之探宴,以少俊二人为探使,遍游名园,若他人先折得名,则二使皆有罚。”此处以杏园借指北宋汴京之琼林苑,杨侃《皇畿赋》:“彼池之南,有苑何大。既琼林而是名,亦玉辇而是待。其或折桂庭,开凤城,则必有闻喜之新宴,掩杏园之旧名。”憔悴:形容人瘦弱,色不看。这里形容暮春事将尽的景象。杏园憔悴,用杜牧《杏园》诗:“莫怪杏园憔悴去,城多少插人。”故知此词写落第心情。

手捻枝:古人以为表示愁苦无聊之动作。

“放”二句:明沈际飞评日:“此恨亦知不得。”因抒落第之恨,事关政治,故云“知不得”。

网友完善【画堂春】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【画堂春】评析

宋神宗元丰五年(公元1082年),秦观应礼部试,落第罢归,赋《画堂春》。这首词就是他落第后所写的伤春之作。上片写残春之景,暗寓情怀。起拍二句以“落红”、“小雨霏霏”烘托出迷惘、伤感的意绪,继之以“憔悴”、“无奈”点明心事,由隐而显,由景而情,层次分明。下片以抒情为主。过拍“柳外画楼独上”二句以行为描写来传达孤寂、落寞的情怀,“手捻枝”四字尤其传神。“放无语对斜晖”二句,一实一虚,将该词的词眼“恨”字徐徐推出,妙造然。

网友完善【画堂春】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【画堂春】赏析

该词描写精美的春归之景,以惜春之怀,发幽婉深恨之情,令人思之不尽,可谓这首词的显著特点。

词的上片写春归之景。从落红铺径、池塘、小雨霏霏,到杏园残、杜鹃啼叫,写来句句景语、情语。清秀柔美,深美婉约。先写飘零凋落的瓣已经铺了园间小路,池上涨已与岸齐平了,再写说晴不晴,说阴不阴,小雨似在逗弄晴一样。观看杏园已失去了“红杏枝头春意闹”的动人景色。它像一个青春逝去的女子,容颜显得憔悴而没有光泽了。再听枝头杜鹃鸟儿,传来声声“不归去”,泣血啼唤,多么令人伤感。杜牧诗有:“莫怪杏园憔悴去,城多少插人”,这句可能化用小杜诗意。作者从所见所闻之春归的景物写起,不用重笔,写“落”只是“铺径”,写“”只是“平池”,写“小雨”只是“霏霏”,第三句写“杏园”虽用了“憔悴”二字,明写出春光之迟暮,然而“憔悴”中也仍然有着含敛的意致。片末,总括一句“无奈春归”,其无可奈何之情,已在上述描写中得到充分表现。但也只是一种“无奈”之情,而并没有断肠恨的呼号,这样就见出一种纤柔婉丽之美。

词的下片,侧重写人。写她独自一人登上冒出柳树枝头的画楼,斜倚栏杆,手捻枝。这句似由冯延巳《谒金门》:“闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊”词意化来。紧接着又写下一句“放无语对斜晖”,真是神来之笔。因为一般人写到对爱赏多只不过是“看”、“插”、“折”、“簪”,都是把对的爱赏之情变成了带有某种目的性的一种理性之处理了。而从“手捻枝”,接以“放无语”,又对“斜晖”,委婉含蓄,哀怨动人,充分体现了少游词出于心性之本质的纤柔婉约的特点。

秦观这首词所写从“手捻枝”到“放无语”,是此自然,此无意,此不自觉,更此不自禁,而全出于内心中一种敏锐深微的感动。当其“捻”着枝时,其爱是何等深情,当其“放”却枝时,其惜又是何等无奈。而“放”之下,乃继之以“无语”,正是因为此种深微细致的由爱而引起的内心中的一种幽微的感动,原不是粗糙的语言所能够表达的。而又继之以“对斜晖”三个字,便更增加了一种伤春无奈之情。“放无语对斜晖”,七个字中只是极为含蓄地写了一个“放无语”的轻微动作,和“对斜晖”的凝立的姿态,却隐然有一缕极深幽的哀感袭人而来。所以继之以“此恨谁知”,才会使人感到其中之心果然有一种难以言说的幽微之深恨。

诚然,词人没有写她“恨”什么。但从词人描绘的这幅春归图里,分明看见她对春归景色,正在慨叹春光速人易老,感伤人离多聚少,青春白白流逝。全词蕴藉含蓄,寄情悠远。真是义蕴言中,韵流弦外,具有言尽而意无穷的余味。

网友完善【画堂春】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【画堂春】辑评

《草堂诗馀隽》卷四评语云:“写出闺怨,真情俱在,末语迫真。”

《填词杂说》云:“填词结句,或以动荡见奇,或以迷离称隽,著一实语,败矣。……秦少游‘放无语对斜晖,此恨谁知’,深得此法。”

《蓼园词选》云:“按一篇主意只是时已过而世少知己耳,说来自娟秀无匹。末二句尤为切挚。之香,比子德之芳也,所以捻者以此,所以无语而对斜晖者以此。既无人知,惟自爱自解而已。语意含蓄,清气远出。”

网友完善【画堂春】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【画堂春】作者秦观的简介

秦观 - []

秦观,字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏)人。北宋词人,“苏门四学士”之一。宋神宗元丰八年(公元1085年)进士,官至秘书省正,国史院编修官。新党执政时被排挤,北宋绍圣初年,秦观被贬为杭州通判,再贬监处州(浙江丽水)酒税,又远徙郴州(湖南郴县),编管横州,又徙雷州。宋徽宗元符三年(公元1100年)放还,卒于藤州(今广西藤县)。秦观词多写男女爱情和身世感伤,风格轻婉秀丽,受欧阳修、柳永影响,是婉约词的代表作家之一,《宋史》评为“文丽而思深”;敖陶孙《诗评》说:“秦少游如时女游春,终伤婉弱。”秦观亦有诗才,但被自己的词名所掩,另一方面同时代的诗人苏轼、黄庭坚、陈师道的表现更突出,以至于“诗名殊不藉藉”。秦观与张耒、晁补之、黄庭坚并称“苏门四学士”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

画堂春|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者秦观 - 我爱学习网