我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 晏殊
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【采桑子 · 时光只解催人老】

晏殊 - []

时光只解催人老,不信多情,恨离亭,泪滴春衫易醒。

梧桐昨夜西急,淡胧明,梦频惊,何处高楼雁一声?

【采桑子 · 时光只解催人老】翻译文

时光只知道每时每刻催人变老,却并不理解人世间的多情,你看那亭送别时,伤心的泪滴到衣衫上,连喝醉也不能使自己忘却烦恼。

夜里,梧桐树的叶子在西中急促地响着,色朦胧而惨淡,我的美梦不断地被惊醒,不知何处的高楼上传来大雁凄厉的叫声。

网友完善【采桑子 · 时光只解催人老】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【采桑子 · 时光只解催人老】拼音版/注音版

cǎi sāng zǐ shí guāng zhǐ jiě cuī rén lǎo。

采桑子 · 时光只解催人老。

yàn shū。

晏殊。

shí guāng zhǐ jiě cuī rén lǎo,

时光只解催人老,

bù xìn duō qíng,

不信多情,

cháng hèn lí tíng,

长恨离亭,

lèi dī chūn shān jiǔ yì xǐng。

泪滴春衫酒易醒。

wú tóng zuó yè xī fēng jí,

梧桐昨夜西风急,

dàn yuè lóng míng,

淡月胧明,

hǎo mèng pín jīng,

好梦频惊,

hé chǔ gāo lóu yàn yī shēng。

何处高楼雁一声?。

【采桑子 · 时光只解催人老】注释

只解:只知道。

不信:不理解。

离亭:古代人在亭间送别.因此称这些亭子为离亭。亭:建在路上供行人休歇的亭。

春衫:春所穿的衣服。此处指年少时穿的衣服,唐代张籍《白纻歌》:“皎皎白纻白且鲜.将作春衫称少年。”

淡:惨淡清冷。

胧明:模糊不清,此指光不明。胧,朦朦胧胧。

频:屡次。

高楼雁一声:化用自唐代韩偓《查子》:“空楼雁一声,远屏灯半灭。”

网友完善【采桑子 · 时光只解催人老】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【采桑子 · 时光只解催人老】评析

此词以情感曲折细腻见,与上阕写景下阕抒情的一般构思有别。“时光”句与“离亭”句,将时间空间交织在一起,于是,“恨”便通过小小“泪滴”形象地折射出来。四句胜过万语千言。下阕只用“西”、“淡”便勾划出秋夜的凄清。在此无可奈何之际,离妇的渺茫希望只能寄托给迷蒙的梦境。然而一声雁唳,却又将她从梦中唤醒,无情的现实更增添雁归而人未归的失落与惆怅。尽管此,凄凉落寞之中仍暗暗透出一种乐观的希望。温润秀洁,境象高远,颇能引發读者的遐想。

网友完善【采桑子 · 时光只解催人老】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【采桑子 · 时光只解催人老】赏析

这是晏殊一首脍炙人口之作。四十四个字,写出人一种深沉的感慨。音节嘹亮,情感郁勃,际的雁唳。虽然是那样促的数声,却悲凉凄紧,盘旋回荡,使人心情无法立刻平息下来。不过它虽然使人沉思,惹起人们一缕闲愁,却不会使人们觉得透不过气。它那强力震撼的幅度,恰维持在情感能容纳的宽度之内,因而人的感动是在情感的振幅之内回荡。它引起深深的赞叹,使读者浮起对人的许多联想,正一杯真正醇美的的魅力。

“时光只解催人老”这是每一个珍惜时光的人同样都有的感受。看似平常,细想起来,所谓“时光”,到底是怎么回事,它除了每时每刻催人老去,还有别的什么意义,词人一入手就端出“时光”这个问题逼到人们眼前,逼着人们不能不点头承认:这是无可奈何的事实。这样就先把读者的感情有力地调动起来了。

“不信多情,恨离亭”人,是宇宙间富有感情的物,照理,在亲人之问,不应该永远彼此分开,永远在离别之中过日子吧。可是,尽管不相信事情会此不妙,事实却又正是此。再想想吧,人一的老下去,又一的隔别着。今,不相信的不由不相信了。这又怎能不使人为之慨叹不已。

“泪滴春衫易醒”因为感时光之易逝,怅亲爱的分离,无可开解,只有拿来暂时麻木一下自己;然而不久便又“泪滴春衫”,可见连也不能使自己暂时忘却烦恼。

以上几句,三层抒發,一层比一层迫紧。惊心于时光易逝,这是一。想不到有情人期隔别,这是二。企图忘却而又不能忘却,这是三。三层意思,层层相扣,层层拉紧,把读者投入强烈的心情震荡之中。于是,在下阕,词人进一步给以更具体、更浓密的形象,使读者的心灵震荡达到最高的频率。

“梧桐昨夜西急,淡胧明”已经是“泪滴春衫易醒”,忽然西飒飒,桐叶萧萧,一股凉意直透人的心底。抬头一看,窗外淡淡色,朦胧而又惨淡,仿佛它也受到西的威胁。

梦频惊”这梦,是离人的重逢,是活的欢乐,是美事物的幻现,然而每当希望它多留一霎的时候,它就突然破灭了。而且每当一回破灭,现实的不幸之感就又一齐奔集而来。此时,室外的各种音响,各样色彩,以及室中人时光流逝之感,情人离别之痛,春易醒之恨,把刚才的梦全都打成碎片了。这里,“梦频惊”四字恰似点睛之笔,它一手拉着上,一手牵起下,把室中人此际的感受放大成为一个特写的镜头,让人们充分感受其中的沉重的分量。

“何处高楼雁一声”杂乱的音响、色彩,室中人沉抑的情绪正在凌乱交织之中,突然飞出一声高亢的哀音。这一声哀厉的鸣,是此突其来,使众响为之沉寂,万类为之失色。这是孤雁的哀唳,响彻际,透入人心,它把室中人的思绪提升到一个顶峰了。这一声代表什么,是感觉深秋已经更深吗,是预告离人终于不返吗,还是加剧室中人此时此地的孤独之感。不管怎样,它让人们想得很远、很沉,一种惘惘之情使人不能自已。

但总的说来,此词感情悲凉而不凄厉,词人不会让自己沉溺在痛苦之中无法自拔。他在沉思默想,觉悟到要把握住自己的感情,进而更透彻地去理解人和世界。像此词结句,用意是何等超脱高远,它把感情升华到一个更加明净的境界。

网友完善【采桑子 · 时光只解催人老】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【采桑子 · 时光只解催人老】辑评

暂无辑评

网友完善【采桑子 · 时光只解催人老】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

晏殊 - []

晏殊,字同叔,抚州临川(今南昌进贤)人。北宋著名文学家、政治家。生于宋太宗淳化二年(991),十四岁以神童入试,赐进士出身,命为秘书省正字,官至右谏议大夫、集贤殿学士、同平章事兼枢密使、礼部刑部尚书、观文殿大学士知永兴军、兵部尚书,封临淄公,谥号元献,世称晏元献。晏殊以词著于文坛,尤擅小令,风格含蓄婉丽,与其子晏几道,被称为“大晏”和“小晏”,又与欧阳修并称“晏欧”;亦工诗善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉词》、《晏元献遗文》、《类要》残本。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

采桑子 · 时光只解催人老|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者晏殊 - 我爱学习网