我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 赵令畤
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【蝶恋花】

赵令畤 - []

卷絮头寒欲尽。坠粉飘香,日日红成阵。新又添残困。今春不减前春恨。

蝶去莺飞无处问。隔高楼,望断双鱼信。恼乱横波秋一寸。斜阳只与黄昏近。

【蝶恋花】翻译文

在凋零,香气在飘散,眼看着每落红一阵又一阵。残未醒又,使我更加慵懒倦困。今年春的怨恨,比去年春的更甚。

蝴蝶翩翩离去,黄莺叫着飞走,我无人可以问讯。只能注目楼前的流,望眼欲穿也看不到双鱼信。眼看着太阳西斜,黄昏又要到来。

网友完善【蝶恋花】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【蝶恋花】拼音版/注音版

dié liàn huā。

蝶恋花。

zhào lìng zhì。

赵令畤。

juǎn xù fēng tou hán yù jǐn。

卷絮风头寒欲尽。

zhuì fěn piāo xiāng,

坠粉飘香,

rì rì hóng chéng zhèn。

日日红成阵。

xīn jiǔ yòu tiān cán jiǔ kùn。

新酒又添残酒困。

jīn chūn bù jiǎn qián chūn hèn。

今春不减前春恨。

dié qù yīng fēi wú chǔ wèn。

蝶去莺飞无处问。

gé shuǐ gāo lóu,

隔水高楼,

wàng duàn shuāng yú xìn。

望断双鱼信。

nǎo luàn héng bō qiū yī cùn。

恼乱横波秋一寸。

xié yáng zhǐ yǔ huáng hūn jìn。

斜阳只与黄昏近。

【蝶恋花】注释

蝶恋:词牌名。原为唐教坊曲,后用作词牌,本名《鹊踏枝》,宋 晏同叔词采梁简文帝乐府《东飞伯劳歌》中「翻阶蛱蝶恋情」句改今名。《乐章集》、《张子野词》并入「小石调」,《淸真集》入「商调」,《太平乐府》注「双调」,赵德鳞词有《商调蝶恋》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。冯正中词有「杨柳轻,展尽黄金缕」句,名《黄金缕》。赵德鳞词有「不卷珠帘,人在深深院」句,名《卷珠帘》。司马才仲词有「夜凉明南浦」句,名《明南浦》。韩涧泉词有「细雨吹池沼」句,名《细雨吹池沼》。贺方回词名《凤栖梧》,李方舟词名《一箩金》,衷元吉词名《鱼同欢》,沈会宗词名《转调蝶恋》。 以南唐冯正中《蝶恋•六曲阑干偎碧树》(一作晏同叔词)为正体,此体为双调,六十字,前后阕各五句四仄韵,另有变体二种。

卷絮:卷起柳絮的春。意思是说落飞絮,气渐暖,已是暮春季节。

坠粉飘香:春坠落,传来阵阵香气。

红成阵:红一阵阵飘落。

双鱼:书简。古诗:「客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。」

横波秋一寸:秋波,眼神。

网友完善【蝶恋花】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【蝶恋花】评析

这是首春日怀人词。上阕写暮春景色。落红成阵,柳絮纷飞。春色恼人,杯难解。新,也难消新愁与旧愁。下阕抒写怀人的情思。蝶去莺飞,江隔阻,秋波望断,全无消息。而时近黄昏,更觉心绪烦乱。全词抒情细腻,婉丽多姿。

网友完善【蝶恋花】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【蝶恋花】赏析

词的上阕以惜托出别恨,起首三句描绘春深落景象。所谓「卷絮头」,可参看章质夫咏絮词的形容:「傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、扶起。」昔人又多以飞絮落作为寒意将尽的晚春季节的特色,「绿阴春尽、飞絮绕香阁」,「落红铺径平池,弄晴小雨霏霏。杏园憔悴杜鹃啼、无奈春归」。下「坠粉飘香」等等,进一步形象地刻绘了儿的飘谢,斜过处,但见落英纷纷,清芬沁人,真小晏词所云:「东又作无情计,艳粉娇红吹地。」这些虽说是写晚春景色,而惜春之意也蕴含其中。

「新」两句。转而直接抒情,情感的内涵由惜春转向怀人,并通过以遣愁的细节强化这种情感。「又添」两字,加强语气,径直道出因怀人而中频仍。「残困」,是从「残」,又是去年病「发而来。全句与」借浇愁愁更愁「的意思接近。」不减「两字,作一回旋。虽说所思远道,只能以消愁,而离恨却并不因为分别时间久而稍有减退。这样,语气更显得委婉,而语意也深入了一层。

词的下阕,因音问断绝而更增暮愁过阕三句,极写孤独之感,不惟无人可问,连蝴蝶儿、黄莺儿也都飞往别处,只剩下自己独倚高楼,凝望碧。双鱼,指书信。古诗云:「客从远方来,遗我双鲤鱼;呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。」小晏《留春令》曰:「别浦高楼曾漫倚,对江南千里。楼下分流声中,有当日凭高泪。」前者以碧兴起双鱼,引出倚楼盼望来书而终归失望之情。后者从流声中联想当年倚楼怀人泪滴入的景象;一是盼而不得,一为忆而弥悲,都能表达出真挚的情意。

结末两句,抒写了因怀人,伤春而发的绵绵愁恨。横波,指美目。李白诗云:「昔为横波目,今作流泪泉。」「秋一寸」,也指目,李贺诗有「一双瞳人剪秋」之句。「恼乱」犹言撩乱,黄昏景色撩乱她的眼目,更触动了她的愁绪。沈际飞云:「斜阳目,各有其境,不必相同。一云『却照深深院』,一云『只送平波远』,一云『只与黄昏近』,句句沁入毛孔皆透。」「斜阳却照深深院」,是说午梦醒,但见小院深深,春色已尽,只有斜阳一片,徘徊不去。「斜阳只送平波远」写行人乘舟去远,唯见一抹残阳,映照平波,悠悠而逝。两者都是以夕照下的景色衬托离愁。而「只与黄昏近」是接上「恼乱」句而来,「夕阳无限,只是近黄昏」,眼见白昼将尽,夜即至,送春滋味,念远情怀,此处不说愁恨而愁恨自见。

王灼《碧鸡漫志》云:「赵德麟、李方叔皆东坡客,其气味殊不近,赵婉而李俊,各有所。」的确,赵氏之词以清丽婉转见,此词正体现了这一格。

网友完善【蝶恋花】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【蝶恋花】辑评

李攀龙《草堂诗馀隽》:此词妙在写情语,语不在多,而情更无穷。

沈际飞《草堂诗馀正集》:恨春日又恨黄昏,黄昏滋味更觉难尝耳。「只与黄昏近」等句,句句沁入毛孔皆透。

薛砺若《宋词通论》:德麟词以婉柔胜,格近少游。

唐圭璋《唐宋词简释》:此首起三句,言落之多。「新」两句,言愁恨之深。「蝶去」三句,言望信之切。「恼乱」两句,点出斜阳在目,感伤无限。盖格清丽,绝似小山。若非小山之作,亦可追步小山。

网友完善【蝶恋花】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

赵令畤 - []

赵令畤,初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。太祖次子燕王德昭﹝赵德昭﹞玄孙。元祐中签书颍州公事,时苏轼为知州,荐其才于朝。后坐元祐党籍,被废十年。绍兴初,袭封安定郡王,迁宁远军承宣使。四年卒,赠开府仪同三司。著有《侯鲭录》八卷,赵万里为辑《聊复集》词一卷。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

蝶恋花|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者赵令畤 - 我爱学习网