我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 谢灵运
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【登石门最高顶诗 】

谢灵运 - [南北朝]

晨策寻绝壁,夕息在山栖。

疏峰抗高馆,对岭临回溪。

林罗户庭,积石拥基阶。

连岩觉路塞,密竹使径迷。

来人忘新术,去子惑故蹊。

活活夕流驶,噭噭夜猿啼。

沉冥岂别理,守道自不携。

心契九秋干,目玩三春荑。

居常以待终,处顺故安排。

惜无同怀客,共登青云梯。

【登石门最高顶诗 】翻译文

早晨拄着手杖在山里小心翼翼地探着走路,晚上走累了在山里住宿。

远处的山峰遥相对举,迎的山峰夹着曲折回旋的溪流。

高大的树木排列在门前庭外,石头堆屋檐下靠墙脚高出地的小块平台。

山岩连着山岩会让路没法走,茂密的竹林会使人道路迷失。

过来的人会忘记新走出来的路,离开的人忘记了原先走过的小路。

晚间溪流动的声音“活活”作响,夜晚猿猴“噭噭”地叫着。

深沉无欲怎么能不理,遵守养之道自己没有二心。

心相合则经得起深秋侵凌,用眼睛欣赏春草木的初嫩叶。

甘处贫穷以等待终老,采取顺应自然的态度达到道家物我不分、人合一、无忧无乐的境界。

可惜没有抱负相同的人,一起走上隐逸之路。

网友完善【登石门最高顶诗 】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【登石门最高顶诗 】拼音版/注音版

dēng shí mén zuì gāo dǐng shī。

登石门最高顶诗 。

xiè líng yùn。

谢灵运。

chén cè xún jué bì,

晨策寻绝壁,

xī xī zài shān qī。

夕息在山栖。

shū fēng kàng gāo guǎn,

疏峰抗高馆,

duì lǐng lín huí xī。

对岭临回溪。

cháng lín luó hù tíng,

长林罗户庭,

jī shí yōng jī jiē。

积石拥基阶。

lián yán jué lù sāi,

连岩觉路塞,

mì zhú shǐ jìng mí。

密竹使径迷。

lái rén wàng xīn shù,

来人忘新术,

qù zi huò gù qī。

去子惑故蹊。

huó huó xī liú shǐ,

活活夕流驶,

jiào jiào yè yuán tí。

噭噭夜猿啼。

chén míng qǐ bié lǐ,

沉冥岂别理,

shǒu dào zì bù xié。

守道自不携。

xīn qì jiǔ qiū gàn,

心契九秋干,

mù wán sān chūn tí。

目玩三春荑。

jū cháng yǐ dài zhōng,

居常以待终,

chù shùn gù ān pái。

处顺故安排。

xī wú tóng huái kè,

惜无同怀客,

gòng dēng qīng yún tī。

共登青云梯。

【登石门最高顶诗 】注释

石门:即石门山,在今浙江嵊州市,谢灵运《游名山志》说:“石门涧六处,石门溯,上入两山口,两边石壁,后边石岩,下临涧。”又云石门为己南居。

策:拄着手杖。

寻:小心翼翼地探着走路。

栖:住宿。

疏峰:远处的山峰。

抗:遥相对举。

高馆(guǎn):指建于石门绝壁上的精舍。

回溪:曲折回旋的溪流。

林:高大的树木。

罗户庭:排列在门前庭外。

拥:堆

阶基:屋檐下靠墙脚高出地的小块平台。

术:道路。

去子:离开的人。

惑故蹊(xī):忘记了原先走过的小路。

活活(guō):流声。《诗经·卫·硕人》:“河洋洋,北流活活。”

嗷嗷(jiào):动物的吼鸣声。

沉冥:深沉无欲。

守道:遵守养之道。

不携:指没有二心。携,分离。

契:相合。

九秋:即秋,因为一秋九十

干:树干,指经得起深秋侵凌的松柏等。

目玩:用眼睛审视、欣赏。

三春:即春,因为春季三个

荑(tí):草木的初嫩叶。

居常:甘处贫穷。

处顺:采取顺应自然的态度。

安排:安于推移。指达到道家物我不分、人合一、无忧无乐的境界。

同怀客:抱负相同的人。

青云梯:传说中架于青白云间的梯子,登之可以升成仙,这里借指隐逸之路。

网友完善【登石门最高顶诗 】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【登石门最高顶诗 】评析

《登石门最高顶》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗分三个层次,起二句为第一层点题,写晨登夕栖。中间十句为第二层,写宿山之所见、所闻。最后八句为第三层即景抒情,结出诗旨。这首诗的妙处是全诗十分注意偶句的锤炼,几乎通篇对偶,融情造景的精致有含与结构布局上的顺逆疏密,二者相合形成全诗森然傲兀的意态。

网友完善【登石门最高顶诗 】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【登石门最高顶诗 】赏析

诗中的景物全由第二句“夕息”二字发,以所宿之“高馆”为中心视点,写视觉与听觉印象。“疏峰抗高馆,对岭临回溪。”先总写高馆位置。疏即分疏、整治之意,抗即举也。有人将“抗”解为对抗之抗,谓上句是高馆对疏峰之意。似是而实非,因下句有“对岭”二字,则是相重。其实上句句法一同于班固《西京赋》“疏龙首以抗殿”,此馆分疏山峦而高踞峰顶,又遥对岭崖,深临回溪,真有独立中,俯视万类之势。由高馆向下望去,近处是高木成林拱卫着山馆,乱石堆砌簇拥着阶基,人工的馆舍与自然的石木连成了一体。再举目远望,山岩叠连,竹林密排,使望中山路似断似续,曲曲弯弯,夜色中显得似有若无,迷迷离离。这景况当使来者失路徘徊,去者因找不到归径而迷茫。身居于此山之中,远处传来流的声响,这就是山泉在冥色中流驶;噭噭连声,此起彼伏,正是那山中猿猨在夜下悲啼。这时清森卓拔的山居又笼罩上一层凄迷空漠的色调,于是诗人自然从这“沉冥”之境中发出了前述的感想。

这幅图景之所以为佳有三:首先是视角之佳,景物由中心高馆到庭前,到远路,到深山,既有层次感,又有整体的融浑性,其内在联系则为由一点而由近及远的视觉印象。其次是深切夜望的特色,近景尚分明,远路已渺茫,四周山谷则只能唯闻其声,不见其形了。最成功的是虚实相间,营造气氛,融情入景。所见之与所闻合写,本已有虚实之感,但这在常人尚容易做到。难能的是灵运又一次出色地运用了他最谙熟的“隔”法,用“来人忘新术,去子惑故溪”二句虚写,把所见与所闻隔作二层写。隔的作用不是分整体为二,而是为了更地熔二层为一,颇有艺术辩证法的意味在。试想前数句所写山景,虽然结末用了“塞”“迷”二字,但是总的形象是孤兀倔奇的,径接“夕流”、“夜猿”二句,虽也可以,但效果不会,唯因这二句中“忘”、“惑”二字作一逗顿,方使前文“塞”、“迷”之感充分舒展,然后夕流活活,夜猿噭噭,才能产弥山漫谷的凄迷空漠气氛,再以“沉冥”二字收束点晴,玄理的阐发才能情理相融。所谓“空际传神”,这就是一个范例。

由于景物营构中这三项特色,诗境显得非常深邃,试想这高馆的形势:沉沉夜色,隐隐夜籁,冥冥濛濛之中浮起群山,群山影影忡忡又拥起一峰,一峰独立又托起高馆孤峙。这沉冥中有傲兀之意的景象正是谢客以幽愤之怀论玄妙之理心态的写照,正与末段抒情议论中“心契九秋榦,目玩三春荑”——心同深秋贞木之坚挺,神同三春柔叶之舒闲相应,于是融情入景更转为景情理融一体,足见谢诗命意造景之深曲。

诗的构思也别具一格,题为“登石门最高顶”。却不写登的过程,而由在最高顶上夜望,将来时景物一一倒写补出,中间以“来人”、“去子”两句接应,至结末再以“惜无同怀客,共登青云梯”呼应,草蛇灰线,浑然一体。这样写并非故意玩弄技巧,而是为起处即造成峻拔的形态,再借中段的“沉冥”气氛烘托,使结末慨叹无“同怀客”,深沉而有孤芳自赏之致。顺写登山之所见闻,结末写宿顶,诗境就会显得平熟无奇。这种顺逆变化,与前已论及的顿宕、离合、勾锁,正是谢诗结构谨严深曲的表现。

网友完善【登石门最高顶诗 】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【登石门最高顶诗 】辑评

浙江省古代文学学会常务理事俞樟华《池塘春草——谢灵运、孟浩然、王维诗选》:“石门之景,优美奇特,诗人登山临,乐而忘返,自然希望有志同道合的朋友能一起隐居山林,超然世外。全诗十分注意偶句的锤炼,几乎通篇对偶,陆时雍《诗镜总论》谓‘康乐神工巧铸,不知有对偶之烦’,斯言可信。”

网友完善【登石门最高顶诗 】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

谢灵运 - [南北朝]

谢灵运,原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

登石门最高顶诗 |原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者谢灵运 - 我爱学习网