我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 谢灵运
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【南楼中望所迟客 】

谢灵运 - [南北朝]

杳杳日西颓,漫漫路迫。

登楼为谁思?临江迟来客。

与我别所期,期在三五夕。

景早己,佳人犹未适。

即事怨睽携,感物方凄戚。

孟夏非夜,晦明岁隔。

瑶华未堪折,兰苕已屡摘。

路阻莫赠问,云何慰离析?

搔首访行人,引领冀良觌。

【南楼中望所迟客 】翻译文

太阳在遥远的西方沉落,漫漫路,依然不见他的踪影,我的心情,开始焦躁忐忑。

登上高楼,思念何人?望着流逝的江,闷闷地等待着远方的友人前来赴约。

分手的时候,他和我约定,十五的晚上,要来看我。

今晚的亮,早已无缺,友却迟迟没有前来赴约。

早知此,当初就不该分手今,望着孤零零的儿,内心倍感忧伤凄切。

初夏的夜晚,应该并不漫,可太阳再次升起的时候,却似乎经过了许多岁

疏麻的,依然含苞未放,兰草的,却已屡屡采摘。

搞得也是徒然,前方路阻隔,无法把鲜赠送,怎么安慰远离的你,孤独的我?

我焦躁不安,向行人打听你的消息,翘首等待,等待和你共享重逢的欢乐。

网友完善【南楼中望所迟客 】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【南楼中望所迟客 】拼音版/注音版

nán lóu zhōng wàng suǒ chí kè。

南楼中望所迟客 。

xiè líng yùn。

谢灵运。

yǎo yǎo rì xī tuí,

杳杳日西颓,

màn màn cháng lù pò。

漫漫长路迫。

dēng lóu wèi shuí sī lín jiāng chí lái kè。

登楼为谁思?临江迟来客。

yǔ wǒ bié suǒ qī,

与我别所期,

qī zài sān wǔ xī。

期在三五夕。

yuán jǐng zǎo jǐ mǎn,

圆景早己满,

jiā rén yóu wèi shì。

佳人犹未适。

jí shì yuàn kuí xié,

即事怨睽携,

gǎn wù fāng qī qī。

感物方凄戚。

mèng xià fēi cháng yè,

孟夏非长夜,

huì míng rú suì gé。

晦明如岁隔。

yáo huá wèi kān zhé,

瑶华未堪折,

lán sháo yǐ lǚ zhāi。

兰苕已屡摘。

lù zǔ mò zèng wèn,

路阻莫赠问,

yún hé wèi lí xī sāo shǒu fǎng xíng rén,

云何慰离析? 搔首访行人,

yǐn lǐng jì liáng dí。

引领冀良觌。

【南楼中望所迟客 】注释

南楼:始宁墅中一座住宅的门楼。迟:等待。

杳杳(yǎo):深远幽暗的样子。

迫:窘迫,着急。

为谁思:即思念谁。

三五夕:十五日的夜晚。

景:亮。

佳人:指友人。

适:来也。

睽携(kuíxié):分离。

方:常。

孟夏:初夏。

晦(huì)明:由黑暗到明亮,指一夜。

瑶华、兰苕(tiáo):皆指香美草。

搔首:爬弄头发,表示焦急。

引领:伸颈项。

良觌(dí):欢乐的会见。觌,相见。

网友完善【南楼中望所迟客 】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【南楼中望所迟客 】评析

《南楼中望所迟客》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗可以分为三部分。前八句为第一部分,写迟客不至的失望,通过回想亮最色最时与友人会,更反衬了今日失望的深。中间八句为第二部分,大量引用《楚辞》中的典故,表现了对友人入骨的思念,也表现了对友人一种温情的体贴。最后两句为第三部分,写自己在焦急地询问友人的消息,企望着能与友人欢乐相会。这首诗用典故很多,切对人物心理变化写的非常细腻、深情。

网友完善【南楼中望所迟客 】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【南楼中望所迟客 】赏析

“杳杳日西颓,漫漫路迫。”这两句是化用刘向《九叹·远逝》:“日杳杳以西颓兮,路远而窘迫。”是说落日西沉了,而行人还困于漫漫途。“杳杳”、“漫漫”两个叠词虽是描状客体,却也传达出主体那种莫可何的惆怅。起句从傍晚写起,那么读者不难想像整个白何。“登楼为谁思?临江迟来客。”这两句自问自答,点明题意。下转入回想:“与我别所期,期在三五夕。景早已,佳人犹未适。”回想与友人分别时,约定在十五会,现在十五早已过去,怎么还不来呢。“期在三五夕”,亮最色最时会,那情景该多美。设想的美更反衬了今日失望的深,“早”、“犹”呼应,传出他深深失望之情。

可以说是写迟客不至的失望,下八句写与友人分别以来的情怀。“即事怨睽携,感物方凄戚。”“即事”、“感物”为互文,就是遇到事物皆有感触,比心中的不意、物候的变化等。这两句也就是说,别后以来时时事事都觉着不愉快。“孟夏非夜,晦明岁隔。”这里是化用《九章·抽思》:“望孟夏之夜兮,何晦明之若岁。”是说初夏夜晚并不,但在他看来像一夜就是一年似的。上两句说别后无时不愁苦,这两句只写出夜晚的感受,是以少总多、举一斑而知全豹的笔法。“瑶华未堪折,兰苕已屡摘。”“瑶华”、“兰苕”皆香美草,古人常摘取它们赠给远方朋友以为问候,《九歌·大司命》:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”《九歌·山鬼》:“被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。”这些语句跟这两句诗相似。“瑶”,据说即麻,孟夏时它还未开,而“兰苕”春就已滋荣了,所以说:“瑶华未堪折,兰苕已屡摘。”不能折也,多次摘也,都说明他常常想给予朋友以美的祝愿。但是,“路阻莫赠问,云何慰离析?”意谓:道路阻隔,音问不通,怎么能安慰离居的友人呢?这几句不仅表现了对友人入骨的思念,还表现了对友人一种温情的体贴,虽然自己是愁苦煎迫,但还想通过赠问,让友人得到慰解。这是相怜相惜的纯真友情。

最后两句:“搔首访行人,引领冀良觌。”《诗经·静女》有“爱而不见,搔首踟蹰”的话。这两句说,他在焦急地询问友人的消息,企望着能与友人欢乐相会。这里的“搔首”、“引领”是两个细节,将他“望”的情态写得更逼真、更鲜明了。从结构上说,开始写“望”,中间写“想”,这里又是写“望”,是个回应,显得很是紧凑。而中间的“想”又是从失约推开,写到别后的思念,顺序井然。这都见出谢灵运作品精于结构的特色。

这首诗化用典故很多,细究起来,几乎每句都有出处,而以用《楚辞》的地方最多。《楚辞》多景物描写,多用比兴(尤其是兴),谢灵运的作品亦复此,加之作者心情也常感悒郁,自然就会较多袭用《楚辞》语句了。但这首诗,并不给人饾饤硬的感觉,正方东树所言,他的用典“见似白道”(《昭昧詹言》卷五)。这也是他的高妙处。

网友完善【南楼中望所迟客 】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【南楼中望所迟客 】辑评

浙江省古代文学学会常务理事俞樟华《池塘春草——谢灵运、孟浩然、王维诗选》:“古人云‘有朋自远方来,不亦乐乎?’但是相约的朋友未能及时赴约,却不免令人焦急失望。这首诗写的就是这种情景,作者先写等客不至的失望,再写与友人分别以来的情怀,后写与友人相会的企望,把思念友人的心理变化写的十分细腻、深情。”

网友完善【南楼中望所迟客 】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

谢灵运 - [南北朝]

谢灵运,原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

南楼中望所迟客 |原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者谢灵运 - 我爱学习网