我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 谢灵运

游南亭诗

谢灵运 - [南北朝]

时竟夕澄霁,云归日西驰。

密林含馀清,远峰隐半规。

久痗昏垫苦,旅馆眺郊歧。

泽兰渐被径,芙蓉始发池。

未厌青春,已观朱明移。

戚戚感物叹,星星白发垂。

药饵情所止,衰疾忽在斯。

逝将候秋,息景偃旧崖。

我志谁与亮,赏心惟良知。

游南亭诗翻译文

暮春黄昏雨过晴,云彩聚拢斜阳西沉。

茂密山林空气清新,山峰隐没半轮红日。

霖雨不息厌倦不止,身在旅馆眺望郊外。

边兰草渐披小路,娇艳莲初绽春池。

尚未足大春光,已经看到夏的临近。

节序更迭令我忧叹,点点白发两边垂。

笙歌饮食情有所止,身衰老病倏忽而至。

我将等待秋降临,息我形影旧居山崖。

我的心志谁能理解?唯有良友知我心意。

网友补充:
    暂无!

游南亭诗拼音版/注音版

yóu nán tíng shī。

游南亭诗。

xiè líng yùn。

谢灵运。

shí jìng xī chéng jì,

时竟夕澄霁,

yún guī rì xī chí。

云归日西驰。

mì lín hán yú qīng,

密林含馀清,

yuǎn fēng yǐn bàn guī。

远峰隐半规。

jiǔ mèi hūn diàn kǔ,

久痗昏垫苦,

lǚ guǎn tiào jiāo qí。

旅馆眺郊歧。

zé lán jiàn bèi jìng,

泽兰渐被径,

fú róng shǐ fā chí。

芙蓉始发池。

wèi yàn qīng chūn hǎo,

未厌青春好,

yǐ guān zhū míng yí。

已观朱明移。

qī qī gǎn wù tàn,

戚戚感物叹,

xīng xīng bái fà chuí。

星星白发垂。

yào ěr qíng suǒ zhǐ,

药饵情所止,

shuāi jí hū zài sī。

衰疾忽在斯。

shì jiāng hòu qiū shuǐ,

逝将候秋水,

xī jǐng yǎn jiù yá。

息景偃旧崖。

wǒ zhì shuí yǔ liàng,

我志谁与亮,

shǎng xīn wéi liáng zhī。

赏心惟良知。

游南亭诗注释

南亭:地名,离永嘉郡治(今温州市)一里左右。

时竟:季末,此指春末夏初。

澄霁(chéngjì):阵雨过后,地碧澄清朗。

云归:乌云散开消失,指雨过晴。曹子建诗:“朝云不归山,霖雨成川泽。”

余清:雨后留下的清凉。

半规:半形,指落山时隐没一半的太阳。张载《岁夕诗》:“白日随回,皎皎规。”

痗(mèi):病,这里引申为厌恶义。

昏垫:潮湿昏暗。永嘉临,地势低洼,阴雨连绵,故用“昏垫”形容。

旅馆:客舍。

眺(tiào)郊歧(qí):远望郊外的岔路。

泽兰:鲜活润亮的兰草。

渐被径:慢慢地覆盖了小路。

始发:刚开放。

厌:足,充分享受。

青春:春的美景色。

睹:看见。

朱明:本指太阳,借指夏。《尔雅》:“夏为朱明。”

移:到来。

戚戚(qī):忧思的样子。

感物叹:有感于景物变换而叹惜。

星星:稀疏,时隐时现。

垂:通陲,指角两边。

乐饵(ěr)情所止:音乐和美食是人性留恋的东西。语本《老子》:“乐与饵,过客止。”

逝:语助词,无意。

候:等待。

息景:即息影,指隐遁形迹。

偃(yǎn):俯卧。

旧崖:犹言故山,即故乡的山。

谁与亮:跟谁表白。

惟:只有。

网友补充:
    暂无!

游南亭诗评析

《游南亭》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。全诗可分三个层次。“时竟”以下四句,写季春某夕,雨过清,夕日黄昏之澄净清秀景色。“久痗”以下六句,写久雨而神思昏瞀,今日偶眺郊野岔路,引动游兴,又因所见景色,感知春去而夏来。“戚戚”以下八句,即游而老病之叹,归隐之志。这首诗数典连用,一气呵成,含义深,遂使诗歌意象于精致之外更显出一种典雅的美来。

网友补充:
    暂无!

游南亭诗赏析

首先是盘旋层折的诗歌结构,诗写幽愤之思,但起笔四句却先勾勒了一派清澄之景。然后,“久晦”、“旅馆”两句逆笔补出身在谪宦羁旅的处境,时逢久雨阴霾的黄梅,心境正陷溺于霭霖之中,久已昏昏沉沉的了。于是可见起处所写偶一眺临所见的清景之中,实隐含有诗人企图摆脱烦闷的企望。清景使诗人神思为之一爽,但是潜在的幽愤是此的难以解脱。

为清景引动,诗人漫步郊垌,其本意当是希望进一步让大自然澄明的灏气,为他澡精神,但是一路行来,见到淫雨之前泽畔方的兰草,已经繁茂而向老;而当时仅是一望绿叶的池塘中,荷也初绽红红白白的朵营。这美景在他人或会感到悦目赏心,但对诗人却适足以勾动其幽愤的潜意识,于是顿春夏叠代之感,更由“物”移而触发“人”老之叹,于是潜在的幽愤转为强烈的悲歌。药饵,“药”当作“乐”,反用《老子》“乐与饵,过客止”之语,当时的声歌食饮,尽属虚妄;而真实的唯有那倏焉而来的老病而已。

那末人应当怎样才对呢?只有乘即将而来的秋,归隐家乡,这种真正的赏心乐事,恐只有二三知己才能领会吧。那末这赏心乐事的内含究竟为何呢?“秋”用《庄子·秋》事,《秋》篇主旨在于“无以人灭,无以故灭命,无以得殉名,谨守而勿失,是谓返其真”,原来泯去物我,是非的界限,忘掉一切的是非得失,甚至忘掉自己的赋禀受,皈依自然,才是根本的出路。但是谢客是否真能忘情,得从此诗的意脉看,这只是一种企望强自从幽愤中挣脱的高言快论;从他的行事看,虽然几度归隐,但却未能陶潜那样在自然中终其年,终于在四十九岁时,吟唱着“恨我子志;不获岩上眠”的感愤之句,被砍下了脑袋。

企图借游程中的自然清景以排解幽愤,而解不去,吟还愁,反将幽愤潜注于景物之中,这种反复曲折的情思,即使谢客的幽愤表现得看似清逸,实则更为深重;又使他诗作的结构表现出前所未有的复杂而多层次,奇景迭出,转转入深,确实到了“一重一掩皆肺腑”的境地,而他更善于营构,通过顿柬、离合,顺逆的安排使诸多的景物移步换形融一体。而情思一以贯之。此诗起首之“时竞”(春尽),中腰之“朱明移”,篇末之“秋”,思绪依节候的顺次,虚实相同地展开,却以“久痞”一联,“戚戚一一联作顿束收放,依其感情的变化,出现一幅幅不同色调的画,达到情景理交融的境地。王夫之《薹斋诗话》评谢诗,“以意为主,势次之,势者,意中之神理也。唯康乐为能取势,宛转屈伸以求尽其意……矫连蜷,烟云缭绕,乃真龙,非画龙也。”此评正道出了谢诗以幽愤的情思为内含,运调景物,曲屈以达其意的特点,这与陶潜诗结构之行云流大异其趣。

与结构相应,此诗的意象也与陶诗异趣。陶诗语言成,所构成的诗歌意象较单纯而韵味醇厚,而谢诗则“造语极奇险深曲,却皆稳老而不伤巧。一,其意象层次多隽秀耐咀。试以与此诗前四句景物相近的陶潜《杂诗》二之前四句作一比较,陶诗云:“白日沦西阿,素出东岭;遥遥万里辉,荡荡空中景。”这四句每句五字都是一个层次,且三、四承一、二,很自然地勾勒出一个银辉空,启人远思的景象。谢诗则不然:“时竟夕澄霁,云归日西驰。密林含余清,远峰隐半规。”同样每句五字:而前二句每句是两个层次:时竟、夕澄霁;云归,西驰。以下三句“含余清”承一句“夕澄霁”;四句“隐半规”则承二句“日西驰”,又分别拈入了密林,远峰二物,组成了新的景象。前两句从大背景落墨,富于动态美,后二句更从细部勾勒,近处是密林余清,较远处是青山落日,则与一、二句共同构成三个大层次的画搭配,而“密林”之与“余清”,“远峰”之与“半规”本身又有各自的层次,再缀以一个“含”字,一个“隐”字,遂在季节交替,晴雨变化,昼夜叠代的动景中酿蘖出一种清澄恬美的静景来。这层迭的景象正体现了诗人由“昏垫”中苏的复杂心境。

与观察的细密,锤词的精严,选景的密致相应,谢诗语言的又一特色是使用语典的工巧。“泽兰披径路”以下四句分用楚辞“皋兰披径兮斯路渐”;“芙蓉始发,杂芰荷兮”;“青春受谢,白日昭只”;“朱明承夜兮时不见淹”四语,不仅与即目之景相切相符,而且隐含“目极千里伤春心,魂兮归来哀江南”之意,透出归隐之想,以下更用《庄子》“秋”之典,既承“朱明”而预示归期,更前所析表示要从伤感中超脱达到忘我之精神升华。数典连用,一气呵成,含义深,遂使诗歌意象于精致之外更显出一种典雅的美来。所谓“奇险深曲”,而“稳老不伤巧”,于兹可见一斑。

网友补充:
    暂无!

游南亭诗辑评

清·王夫之《薹斋诗话》:“以意为主,势次之,势者,意中之神理也。唯康乐为能取势,宛转屈伸以求尽其意……矫连蜷,烟云缭绕,乃真龙,非画龙也。”

网友补充:
    暂无!
游南亭诗作者谢灵运的简介

谢灵运 - [南北朝]

谢灵运,原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

游南亭诗|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者谢灵运 - 我爱学习网