我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 谢灵运
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【燕歌行】

谢灵运 - [南北朝]

孟冬初寒节气成,悲入闺依庭。

秋蝉噪柳燕辞楹,念行役怨边城。

何崎岖久徂征,岂无膏沐感鹳鸣。

不乐泪沾缨,辟窗开幌弄秦筝。

调弦促柱多哀声,遥夜明鉴帷屏。

谁知河汉浅且清,展转思服悲明星。

【燕歌行】翻译文

初冬季节,气变冷,凉透过窗隙,吹入室内,一层寒,铺在小院之中。

柳枝上几只垂的秋蝉发出无奈的刺耳的叫声,柱子上,那双形影不离的燕子已飞回温暖的南方,燕巢成空。

又思念起戍守边城的夫,心中充哀怨之情,边疆的活该是多么艰苦,回乡的路上,为何久久不见你的身影,没有你在身边,我对梳装打扮也毫无热情。

只是想,夜夜盼,泪沾湿了衣襟;我打开窗户,撩起帷幔,弹起秦筝,抒发腔的思念。

琴声悲切哀婉,夫啊,你是否能听见,漫漫夜,只有儿照进屏,与我作伴。

自己与丈夫难以见上的牛郎和织女隔着一道银河,翻来覆去睡不着,悲思不减到薄明。

网友完善【燕歌行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【燕歌行】拼音版/注音版

yān gē xíng。

燕歌行。

xiè líng yùn。

谢灵运。

mèng dōng chū hán jié qì chéng,

孟冬初寒节气成,

bēi fēng rù guī shuāng yī tíng。

悲风入闺霜依庭。

qiū chán zào liǔ yàn cí yíng,

秋蝉噪柳燕辞楹,

niàn jūn xíng yì yuàn biān chéng。

念君行役怨边城。

jūn hé qí qū jiǔ cú zhēng,

君何崎岖久徂征,

qǐ wú gāo mù gǎn guàn míng。

岂无膏沐感鹳鸣。

duì jūn bù lè lèi zhān yīng,

对君不乐泪沾缨,

pì chuāng kāi huǎng nòng qín zhēng。

辟窗开幌弄秦筝。

tiáo xián cù zhù duō āi shēng,

调弦促柱多哀声,

yáo yè míng yuè jiàn wéi píng。

遥夜明月鉴帷屏。

shéi zhī hé hàn qiǎn qiě qīng,

谁知河汉浅且清,

zhǎn zhuǎn sī fú bēi míng xīng。

展转思服悲明星。

【燕歌行】注释

燕歌行:乐府相和歌平调曲有《燕歌行》。《乐府解题》曰:“燕,地名。言良人从役于燕,而为此曲。”本篇也是写女子怀念到燕地边塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及辽宁省一带。

孟冬:初冬。指农历十

:容易引起人悲伤情绪的寒

闺:古代女子住的内室。

噪柳:在柳树上喧叫。

辞楹(yíng):在屋柱上筑巢准备过冬。

崎岖(qíqū):本指道路高低不平,此喻命运艰难不顺。

徂征:前往边塞从军。

膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。

鹳(guàn):鹳雀,一种鸟。

:疑是“思”之误。魏文帝《燕歌行》日:“忧来思不敢忘,不觉泪下沾衣裳。”此诗拟之,故知是思之误。

缨(yīng):彩带。

辟:开。

幌(huǎng):帷幔,窗帘。

弄:谈拨。

秦筝(qínzhēng):一种形状像瑟的弦乐器。

促:旋紧。

维屏:帐幕和屏

河汉:银河。此用古诗“河汉清且浅,相去复几许。盈盈一间,脉脉不得语”意,喻指夫妻不得团聚。

明星:指启明星,早晨出现于东方。

网友完善【燕歌行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【燕歌行】评析

《燕歌行》是南朝宋诗人谢灵运所作的一首七言古诗。这首诗写的是思妇怀人之情,开篇充浓厚的悲凉气氛,以衬托主人公的不幸,继而细致描写怨妇心理,由思念远戍丈夫,变而为对战争的怨叹和对所处困境的痛心疾首,乃至彻夜难眠,通宵熬煎。此诗辞情哀婉动人,毫无造作之感。

网友完善【燕歌行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【燕歌行】赏析

这首诗起首两句写初冬季节,寒四起,季节的更替引起思妇节序之感。将“悲”字予以“”,无理而妙,将女子的悲伤意绪直接托出,奠定全诗的感情基调。“秋蝉”句是思妇所见之景。秋末冬初的蝉声是凄清而稀疏的,可在思妇听来却是令人烦躁的,它使人已觉悲伤的心情更加烦闷。盂冬之际,作为候鸟的燕子已经离去,可是丈夫却没有回来,仍戍守在寒冷的边城。心情由“悲”变成了“怨”。“何崎岖久徂征”句紧接上句“怨边城”,写思妇挂念丈夫,想像他走在崎岖的山路上,戍边抗敌,活艰苦。“岂无膏沐”句合用《诗经·卫·伯兮》“自伯之东,首飞蓬。岂无膏沐?谁适为容”和《诗经·豳·东山》“鹳鸣于垤,妇叹于室”诗句。这两首诗都是写女子怀念远征的丈夫,与本诗诗旨相似。谢灵运熟谙骚,诗歌善于取意或化用《诗经》和《离骚》诗句,古代诗论家曾经指出过这一点。“思不乐泪沾缨”两句,继续叙写思妇由思念丈夫而潸然泪下,为缓解悲绪她要借弹筝诉说内心的哀怨。心中愁怨,所弹之调亦黯然销魂,借“筝”消愁愁更愁。“遥夜”句,思妇因心中悲切,放下秦筝,抬头望见明悬空。见思人,哀婉难捺。此句对晏殊“明不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”的词句应有导引作用。“谁知河汉”句用《古诗十九首·迢迢牵牛星》中“河汉清且浅,相去复几许”的诗意。虽未言相见,而渴望相见的心情却是何等强烈。“辗转思服”句本自《诗经·周南·关雎》:“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。”写思妇思念戍边之人,辗转难眠。

这首歌行带有谢诗按时空叙述的特点,时序变化引起悲绪,然后描写思念的一系列行动,娓娓道来。虽是代人言情,但辞情哀婉动人,毫无造作之感。

网友完善【燕歌行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【燕歌行】辑评

清·王夫之《古诗评注》:“藏曲于直,极变而善止,与子桓一作旌戈相敌,正令平原作壁上诸侯。”;“句句用韵,正以不促称圣。”

网友完善【燕歌行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

谢灵运 - [南北朝]

谢灵运,原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

燕歌行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者谢灵运 - 我爱学习网