我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 司马光
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】

司马光 - []

宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成。青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。

相见争不见,有情何似无情。笙歌散后初醒,深院斜人静。

【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】翻译文

挽了一个松松的云髻,化上了淡淡的妆容。青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她轻盈的身体。她的舞姿就像飞絮和游丝一样,飘忽不定。

此番一见不不见,多情不无情。笙歌散后,醉初醒,庭院深深,斜高挂,四处无声。

网友完善【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】拼音版/注音版

xī jiāng yuè bǎo jì sōng sōng wǎn jiù。

西江月 · 宝髻松松挽就。

sī mǎ guāng。

司马光。

bǎo jì sōng sōng wǎn jiù,

宝髻松松挽就,

qiān huá dàn dàn zhuāng chéng。

铅华淡淡妆成。

qīng yān cuì wù zhào qīng yíng,

青烟翠雾罩轻盈,

fēi xù yóu sī wú dìng。

飞絮游丝无定。

xiāng jiàn zhēng rú bú jiàn,

相见争如不见,

yǒu qíng hé sì wú qíng。

有情何似无情。

shēng gē sàn hòu jiǔ chū xǐng,

笙歌散后酒初醒,

shēn yuàn yuè xié rén jìng。

深院月斜人静。

【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】注释

西江:词牌名。

宝髻:妇女头上带有珍贵饰品的发髻。

铅华:铅粉、脂粉。

“青烟翠雾”二句:形容珠翠冠的盛饰,皆为妇女的头饰。轻盈:形容女子的仪态美。

:怎、倒不

网友完善【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】评析

暂无评析

网友完善【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】赏析

司马光不以词作著名。然而,北宋词甚盛之时,一些名臣韩缜、韩琦、范仲淹都能事业之余写出很的词,司马光也不例外。他的词作不多,遗留下来的只有三首,多系情之作。其词不加虚饰,直抒胸臆,继承了“国色”、“《小雅》怨悱”的优良传统。此词中的“相见争不见,多情何似无情”,即是写情的佳句。这说明,司马光并非假道学,而能表达真率的感情。

上片写宴会所遇舞妓的美姿,下片写对她的恋情,开头两句,写出这个姑娘不同寻常:她并不浓妆艳抹,刻意修饰,只是松松地换成了一个云髻,薄薄地搽了点铅粉。次两句写出她的舞姿:青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她的轻盈的体态,象柳絮游丝那样和柔纤丽而飘忽无定。下阕的头两句陡然转到对这个姑娘的情上来:“相见争不见,有情何似无情”,上句谓见后反惹相思,不当时不见;下句谓人还是无情的,无情即不会为情而痛苦。以理语反衬出这位姑娘色艺之可爱,惹人情思。最后两句写席散醒之后的追思与怅惘。

这首小令只幅之内把惊艳、钟情到追念的全过程都反映出来,而又能含蓄不尽,给人们留下想象的余地,写法别致。它不从正描写那个姑娘得多么美,只是从发髻上、脸粉上,略加点染就勾勒出一个淡雅绝俗的美人形象;然后又体态上、舞姿上加以渲染:“飞絮游丝无定”,连用两个比喻把她的轻歌曼舞的神态表现出来。而这首词写得最精彩的还是歇拍两句。当他即席动情之后,从醉中醒了过来,又斜人静的时候,种种复杂的感受都尽括“深院斜人静”这一景语中,达到了“不着一字,尽得流”的境界。

从结构上说,词的上片写其人其境,营造出惝恍飘忽,扑朔迷离的意境,下片写自己的感受,性灵流露,雅而不俗,余味深。全词造句自然,意不晦涩,语不雕琢,随手写来,妥贴停匀,足见司马光作词虽为余技,却也显示出学识之厚与感情之富。

网友完善【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】辑评

暂无辑评

网友完善【西江月 · 宝髻鬆鬆挽就】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

司马光 - []

司马光,字实,号迂叟,汉族,陕州夏县(今山西夏县)涑乡人,世称涑。北宋政治家、史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功刻苦、勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

西江月 · 宝髻鬆鬆挽就|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者司马光 - 我爱学习网