我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 侯方域
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【马伶传】

侯方域 - []

马伶者,金陵梨园部也。金陵为明之留都,社稷百官皆在,而又当太平盛时,人易为乐。其士女之问桃叶渡、游雨台者,趾相错也。梨园以技鸣者,无虑数十辈,而其最著者二:曰兴化部,曰华林部。

一日,新安贾合两部为大会,遍徵金陵之贵客文人,与夫妖姬静女,莫不毕集。列兴化于东肆,华林于西肆,两肆皆奏《鸣凤》,所谓椒山先者。迨半奏,引商刻羽,抗坠疾徐,并称善也。当两相国论河套,而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾而叹,或大呼命,或移座更近之,首不复东。未几更进,则东肆不复能终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣。马伶者,金陵之善歌者也。既去,而兴化部又不肯辄以易之,乃竟辍其技不奏,而华林部独着。

去后且三年而马伶归,遍告其故侣,请于新安贾曰:“今日幸为开宴,招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》,奉一日欢。”既奏,已而论河套,马伶复为严嵩相国以出,李伶忽失声,匍匐前,称弟子。兴化部是日遂凌出华林部远甚。

其夜,华林部过马伶:“子,下之善技也,然无以易李伶。李伶之为严相国,至矣。子又安从授之而掩其上哉?”马伶曰:“固然,下无以易李伶;李伶即又不肯授我。我闻今相国昆山顾秉谦者,严相国俦也。我走京师,求为其门卒三年,日侍昆山相国于朝房,察其举止,聆其语言,久乃得之。此吾之所为师也。”华林部相与罗拜而去。

马伶,名锦,字云将,其先西域人,当时犹称马回回云。

侯方域曰:异哉,马伶之自得师也。夫其以李伶为绝技,无所干求,乃走事昆山,见昆山犹之见分宜也;以分宜教分宜,安得不工哉?呜乎!耻其技之不若,而去数千里为卒三年,倘三年犹不得,即犹不归耳。其志此,技之工又须问耶?

【马伶传】翻译文

马伶是金陵戏班子里的演员。金陵是明朝的留都,国家设置的百官还都在这里,而又处在太平盛世,人们容易寻欢作乐。那些男男女女探访桃叶渡,游览雨台,脚踩脚多得数不清。戏班因技艺高超而出名的,岂止有几十个,而其中最著名的有两个:一个叫兴化部,一个叫华林部。

,新安的商人会合这两个戏班子,办了一个大堂会,广泛邀请了金陵城里的贵客文人和那些艳丽的妇人、娴静文雅的才女,这些人全都会集在一起。兴化部被安排在场子的东,华林部安排在场子的西。两边的场中都演出《鸣凤记》,这场戏演出的就是人们称为椒山先的故事。等演到一半时,双方的演唱都符合节拍,讲究音律,曲调的高低快慢,变化很多,都称得上很。当演到两位相国争论是否收复河套的情景,西戏台扮宰相严嵩的演员,是李伶,东戏台则是马伶。坐着的客人就看着西的戏台赞叹,有的人还大声呼喊叫人拿来,有的人移动座位更加靠近西的戏台,头不再转向东。演出继续进行不多久,东的戏台已不能再演下去了。询问其中的缘故,原来马伶因自己的演技比不上李伶而感到耻辱,已经卸妆逃走了。马伶是金陵城里善于演唱的演员。他走了以后,兴化部又不肯立即替换他,竟然就停止演出,从此在金陵只有华林部独自著名。

马伶走后将近三年又回来了,告知他昔日演戏的所有伙伴,并向那新安商人请求说:“希望今能为我开一次宴会,再招来上次那些宾客,我愿意与华林部一起再演一次《鸣凤记》,敬献一日的欢乐。”演出开始后不久,又演到争论是否收复河套,马伶再次扮相国严嵩登场演出。李伶忽然失声惊叫,匍匐上前,对着马伶自称弟子。在这一,兴化部的名声于是大大地超过了华林部。

晚上,华林部的人来拜访马伶,说:“您虽是当今十分优秀的演员,可本来是不可能超过李伶的。李伶扮演严相国已到了极点,您又是从哪儿学来的演技而超过李伶了呢?”马伶说:“的确是这样,现在下的演员不可能超过李伶,而李伶当时又不肯把演技传授给我。我听说当今的相国昆山顾秉谦,是严相国一类的人。我跑到京城,请求在他门下做了三年差役。每在朝房里侍奉他,观察他的行为举止,细听他的讲话,时间了就掌握了他的特点,这就是我求师的方法。”华林部的人一起向马伶罗列而拜,然后离去。

马伶,名锦,字云将,他的祖先是西域人,当时还称他为马回回。

侯方域说:真是不寻常啊,马伶自己这种求师的经历。他认为李伶的演出已是绝技,无处能学到超过他的技艺,竟然跑去侍奉顾秉谦,见到顾秉谦就犹见到了严嵩一样,让严嵩本人来教演严嵩的人,怎么能不精妙呢?唉!马伶以自己的技艺不人家为耻,就远走几千里,做了三年差役。倘若三年还不能学到要学的东西,就仍然不回来。他的意志此坚定,技艺的精湛又何须再问呢?

网友完善【马伶传】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【马伶传】拼音版/注音版

mǎ líng chuán。

马伶传。

hóu fāng yù。

侯方域。

mǎ líng zhě,

马伶者,

jīn líng lí yuán bù yě。

金陵梨园部也。

jīn líng wèi míng zhī liú dū,

金陵为明之留都,

shè jì bǎi guān jiē zài,

社稷百官皆在,

ér yòu dāng tài píng shèng shí,

而又当太平盛时,

rén yì wéi lè。

人易为乐。

qí shì nǚ zhī wèn táo yè dù yóu yǔ huā tái zhě,

其士女之问桃叶渡、游雨花台者,

zhǐ xiāng cuò yě。

趾相错也。

lí yuán yǐ jì míng zhě,

梨园以技鸣者,

wú lǜ shù shí bèi,

无虑数十辈,

ér qí zuì zhù zhě èr yuē xīng huà bù,

而其最著者二:曰兴化部,

yuē huá lín bù。

曰华林部。

yī rì,

一日,

xīn ān jiǎ hé liǎng bù wèi dà huì,

新安贾合两部为大会,

biàn zhēng jīn líng zhī guì kè wén rén,

遍徵金陵之贵客文人,

yǔ fū yāo jī jìng nǚ,

与夫妖姬静女,

mò bù bì jí。

莫不毕集。

liè xīng huà yú dōng sì,

列兴化于东肆,

huá lín yú xī sì,

华林于西肆,

liǎng sì jiē zòu míng fèng,

两肆皆奏《鸣凤》,

suǒ wèi jiāo shān xiān shēng zhě。

所谓椒山先生者。

dài bàn zòu,

迨半奏,

yǐn shāng kè yǔ,

引商刻羽,

kàng zhuì jí xú,

抗坠疾徐,

bìng chēng shàn yě。

并称善也。

dāng liǎng xiàng guó lùn hé tào,

当两相国论河套,

ér xī sì zhī wèi yán sōng xiàng guó zhě yuē lǐ líng,

而西肆之为严嵩相国者曰李伶,

dōng sì zé mǎ líng。

东肆则马伶。

zuò kè nǎi xī gù ér tàn,

坐客乃西顾而叹,

huò dà hū mìng jiǔ,

或大呼命酒,

huò yí zuò gèng jìn zhī,

或移座更近之,

shǒu bù fù dōng。

首不复东。

wèi jǐ gèng jìn,

未几更进,

zé dōng sì bù fù néng zhōng qū。

则东肆不复能终曲。

xún qí gù,

询其故,

gài mǎ líng chǐ chū lǐ líng xià,

盖马伶耻出李伶下,

yǐ yì yī dùn yǐ。

已易衣遁矣。

mǎ líng zhě,

马伶者,

jīn líng zhī shàn gē zhě yě。

金陵之善歌者也。

jì qù,

既去,

ér xīng huà bù yòu bù kěn zhé yǐ yì zhī,

而兴化部又不肯辄以易之,

nǎi jìng chuò qí jì bù zòu,

乃竟辍其技不奏,

ér huá lín bù dú zhe。

而华林部独着。

qù hòu qiě sān nián ér mǎ líng guī,

去后且三年而马伶归,

biàn gào qí gù lǚ,

遍告其故侣,

qǐng yú xīn ān jiǎ yuē jīn rì xìng wèi kāi yàn,

请于新安贾曰:“今日幸为开宴,

zhāo qián rì bīn kè,

招前日宾客,

yuàn yǔ huá lín bù gèng zòu míng fèng,

愿与华林部更奏《鸣凤》,

fèng yī rì huān。

奉一日欢。

jì zòu,

”既奏,

yǐ ér lùn hé tào,

已而论河套,

mǎ líng fù wèi yán sōng xiàng guó yǐ chū,

马伶复为严嵩相国以出,

lǐ líng hū shī shēng,

李伶忽失声,

pú fú qián,

匍匐前,

chēng dì zǐ。

称弟子。

xīng huà bù shì rì suì líng chū huá lín bù yuǎn shén。

兴化部是日遂凌出华林部远甚。

qí yè,

其夜,

huá lín bù guò mǎ líng zi,

华林部过马伶:“子,

tiān xià zhī shàn jì yě,

天下之善技也,

rán wú yǐ yì lǐ líng。

然无以易李伶。

lǐ líng zhī wèi yán xiàng guó,

李伶之为严相国,

zhì yǐ。

至矣。

zi yòu ān cóng shòu zhī ér yǎn qí shàng zāi mǎ líng yuē gù rán,

子又安从授之而掩其上哉?”马伶曰:“固然,

tiān xià wú yǐ yì lǐ líng lǐ líng jí yòu bù kěn shòu wǒ。

天下无以易李伶;李伶即又不肯授我。

wǒ wén jīn xiàng guó kūn shān gù bǐng qiān zhě,

我闻今相国昆山顾秉谦者,

yán xiàng guó chóu yě。

严相国俦也。

wǒ zǒu jīng shī,

我走京师,

qiú wèi qí mén zú sān nián,

求为其门卒三年,

rì shì kūn shān xiàng guó yú cháo fáng,

日侍昆山相国于朝房,

chá qí jǔ zhǐ,

察其举止,

líng qí yǔ yán,

聆其语言,

jiǔ nǎi dé zhī。

久乃得之。

cǐ wú zhī suǒ wéi shī yě。

此吾之所为师也。

huá lín bù xiāng yǔ luó bài ér qù。

”华林部相与罗拜而去。

mǎ líng,

马伶,

míng jǐn,

名锦,

zì yún jiāng,

字云将,

qí xiān xī yù rén,

其先西域人,

dāng shí yóu chēng mǎ huí huí yún。

当时犹称马回回云。

hóu fāng yù yuē yì zāi,

侯方域曰:异哉,

mǎ líng zhī zì dé shī yě。

马伶之自得师也。

fū qí yǐ lǐ líng wèi jué jì,

夫其以李伶为绝技,

wú suǒ gàn qiú,

无所干求,

nǎi zǒu shì kūn shān,

乃走事昆山,

jiàn kūn shān yóu zhī jiàn fēn yí yě yǐ fēn yí jiào fēn yí,

见昆山犹之见分宜也;以分宜教分宜,

ān dé bù gōng zāi wū hū chǐ qí jì zhī bù ruò,

安得不工哉?呜乎!耻其技之不若,

ér qù shù qiān lǐ wèi zú sān nián,

而去数千里为卒三年,

tǎng sān nián yóu bù dé,

倘三年犹不得,

jí yóu bù guī ěr。

即犹不归耳。

qí zhì rú cǐ,

其志如此,

jì zhī gōng yòu xū wèn yé。

技之工又须问耶?。

【马伶传】注释

马伶:姓马的演员。伶,古时称演戏、歌舞、作乐的人。

传:是一种文学体裁,主要是写历史重要人物的其人其事,以传后世,《屈原列传》、《张衡传》等就是。但也有并非写历史重要人物,而是作者就某一人物的某一事件,寄托自己的意旨,借以褒扬或贬斥社会的某种现象,《马伶传》就是属于后者。

金陵:南京市旧名。

梨园部:戏班。《新唐书·礼乐志》记载,唐玄宗“选坐部伎子弟三百,教于梨园,号梨园弟子”。后世因称戏剧团体为梨园。部,行业的组织。

明之留都:明代开国时建都金陵,成祖朱棣迁都北京,以金陵为留都,改名南京,也设置一套朝廷机构。

社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。《白虎通义·社稷》:“王者所以有社稷何?为下求福报功。人非土不立,非谷不食。土地广博,不可遍也;五谷众多,不可一一祭也。故封土立社,示有土尊;稷,五谷之,故立稷而祭之也。”后来遂用作国家之代称。这里仍用本来的含义。

盛时:国家兴隆的时期。

问:探访。

桃叶渡:南京名胜之一,是秦淮河的古渡口,相传东晋王献之送其妾桃叶在此渡江,因而得名。

台:在南京中华门外,三国时称石子岗,又称聚宝山。相传梁武帝时,元光法师在此讲经,落雨,故名。

趾相错:脚印相交错,形容游人之多。

以技鸣:因技艺高而出名。

无虑:大概、约计。

新安:今安徽歙(shè)县。

贾(gǔ):商人。

徵:召集。

妖姬:艳丽女人。

静女:语出《诗经·邶·静女》:“静女其姝。”指少女。

毕集:都来了。

肆:店铺,这里指戏场。

《鸣凤》:指明代传奇《鸣凤记》,传为王世贞门人所作,演夏言、杨继盛诸人与权相严嵩斗争故事。

椒山先:杨继盛,字仲芳,号椒山,容城(今属河北省)人,官至南京兵部右侍郎,因弹劾严嵩被害。

迨(dài):等到。

半奏:演到中间。

引商刻羽:演奏音乐。商、羽,古五音名。宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”

抗坠疾徐:声音高低快慢。《礼记·乐记》:“歌者上抗,下队(坠)。”孙希旦集解引方氏悫说:“抗,言声之发扬;队,言声之重浊。”

河套:地名,黄河流经今内蒙古自治区西南部,形曲套子,中间一带称作河套。

两相国论河套:指《鸣凤记·第六齣·两相争朝》,情节是宰相夏言和严嵩争论收复河套事。在明代,河套为鞑靼(dádá)族所聚居,经常内扰,杨继盛、夏言诸人主张收复,严嵩反对,所以发廷争。严嵩为当时专揽朝政的权臣,官至太子少师,结党营私,后被劾罢免。

严嵩:字惟中,分宜(今属江西)人,弘治年间中进士,得到明世宗信任。他弄权纳贿,结党营私,陷害忠良,是著名的奸臣。

西顾:往西看,指为华林部李伶的演出所吸引。

叹:赞叹,赞赏。

:叫人拿来。

首不复东:头不再往东看,意为不愿看兴化部马伶演出。

未几:没有多久。

更进:继续往下演出。

“盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣”句:原因是马伶耻于居李伶之下,卸装逃走。易衣,这里指卸装。

既去:已离开。既,表示行动完成。

辄以易之:随便换人。辄,犹“即”。《汉书·吾丘寿王传》:“盗贼不辄伏辜,免脱者众。”可引申为随便。

辍(chuò):停止。

且三年:将近三年。

故侣:旧日伴侣,指同班艺人。

幸:冀也,希望。

更奏:再次献演。

奉:敬献。

已而:不久。

失声:控制不住,不觉出声。

“李伶忽失声,匍匐(púfú)前”句:李伶顿然惊愕,不禁出声,伏地称弟子。匐匍,伏在地上。

凌出:高出,凌驾于对方之上。

华林部:指华林部伶人。

过:拜访。

子:你,对对方的尊称。

易:轻视。《左传·襄公四年》:“贵货易土。”引申为胜过。

为:此是扮演的意思。

至矣:像极、妙极。

安从授之:从哪里学到。

掩其上:盖过他。掩,盖过。《国语·晋语五》:“尔童子,而三掩人于朝。”

固然:确实。

即:通“则”。

昆山:县名,在江苏省。

顾秉谦:明熹宗启年间(公元1621年—公元1627年)为首辅,是阉党中人。

俦:同类人。

走:跑到。

门卒:门下的差役。

朝房:百官上朝前休息的地方。

“察其举止,聆其语言”句:观察其行动,聆听其言语。聆,听。

罗拜:数人环列行礼。

西域:古代地理名称,指今新疆维吾尔自治区及中亚一部分地方。

回回:旧时对于回族及伊斯兰教徒的称呼。

无所干求:没有办法得到。

走事昆山:到顾秉谦处去做仆从。事,侍奉;昆山,古人习惯以籍贯指代人,这里即指顾秉谦。下句“分宜”,即指严嵩,严嵩为分宜(今江西分宜县)人。

“见昆山犹之见分宜也”句:见到顾秉谦就像见到了严嵩。

以分宜教分宜:意即以活中的严嵩为榜样来学演严嵩。

工:精。

“耻其技之不若”句:耻于自己的演技不人家。不若,不

尔:同“耳”,表决然语气。

无论:岂止。

网友完善【马伶传】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【马伶传】评析

崇祯十二年(公元1639年),侯方域游历南方,后来居留南京,参加复社,与魏党馀孽阮大钺进行过斗争。这篇人物小传,是他寓居南京时写就。文章采录了南京当时的传说,以张扬马伶其人其事,并将矛头指向顾秉谦,旁敲侧击,来讥讽阮大钺。

这篇人物传记把笔墨集中在结果截然相反的两场演出对垒上。第一次马伶对垒中失败,负气出走,到实际活中去学习,三年后技艺大进,在第二次竞赛中获得成功。作者通过记叙马伶这一件事,显示了马伶胜、自强的性格特征。

文中讲述了马伶为提高自己的表演艺术,不断刻苦学习、努力探索的故事。马伶作为一位有名的演员,在经历一次演出失败之后,他并没有气馁,而是励志奋发,远走几千里,不惜为人奴仆去深入活,观察人物的言行举止、体验人物的思想感情,终于塑造出了深受观众赞赏的舞台形象。这个故事表明,艺术是现实活的反映,艺术家要想获得成功就必须深入活,不断地进行学习和探索,闭门造车是不能取得高度成就的。文章选材集中,简繁得当,先叙两次会演,马伶始败终胜,后借马伶答同叙其缘由,颇有章法。

网友完善【马伶传】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【马伶传】赏析

暂无赏析

网友完善【马伶传】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【马伶传】辑评

暂无辑评

网友完善【马伶传】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

侯方域 - []

侯方域,字朝宗,商丘人。副贡。有《四忆堂诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

马伶传|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者侯方域 - 我爱学习网