我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 魏夫人

好事近

魏夫人 - []

雨后晓寒轻,外早莺啼歇。愁听隔溪残漏,正一声凄咽。

不堪西望去程赊,离肠万回结。不似棠阴下,按凉州时节。

好事近翻译文

雨后拂晓,寒气依然很轻。外的早莺,已经停止了啼声。使人添愁的是隔溪对岸,传来更鼓的叮冬。一声声敲向心里,彷待是抽泣与哽咽交并。怎能忍心西望,那遥远的征程。离别的情丝,跟愁肠一起盘结回萦。这和对坐阴之下,完全是两种不同情景。那时候演奏的是,《凉州》新曲,其乐融融。

网友补充:
    暂无!

好事近拼音版/注音版

hǎo shì jìn yǔ hòu xiǎo hán qīng。

好事近 · 雨后晓寒轻。

wèi fū rén。

魏夫人。

yǔ hòu xiǎo hán qīng,

雨后晓寒轻,

huā wài zǎo yīng tí xiē。

花外早莺啼歇。

chóu tīng gé xī cán lòu,

愁听隔溪残漏,

zhèng yī shēng qī yān。

正一声凄咽。

bù kān xī wàng qù chéng shē,

不堪西望去程赊,

lí cháng wàn huí jié。

离肠万回结。

bù shì hǎi táng yīn xià,

不似海棠阴下,

àn liáng zhōu shí jié。

按凉州时节。

好事近注释

残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。

凄咽:形容声音悲凉呜咽。

去程:离去远行的路程。

赊:远也。

棠阴下:一作“下”。

按:按歌,谓依节拍唱歌。

凉州:乐曲《凉州曲》。是唐代边塞之乐,当时属于新声,声情比较悲凉。

网友补充:
    暂无!

好事近评析

事近·雨后晓寒轻》是北宋女词人魏玩所作,这首词围绕“愁听残漏”这一活细节,展现了幽闺梦醒的思妇怀念远人的绵绵愁思和万转离肠。

网友补充:
    暂无!

好事近赏析

这一首《事近》,写闺中女子怀人之思,以铺叙手法直笔写来,点点滴滴,扣人心弦。

词的上片由写景到写人。

“雨后晓寒轻,外早莺啼歇”,开头二句写景,雨后清晨,寒意尚未消退,树丛草间的黄莺儿停止了啼鸣,清冷之气扑而来。女主人公早早醒来,感觉到寒气侵肌,她独自聆听着屋外早莺的呜叫,通过对环境的描写从而映衬出女主人公内心的凄冷。

“愁听隔溪残漏,正一声凄咽”二句提醒人们夜晚已经过去,但在愁绪万千的女主人公听来,只觉“一声凄咽”。漫漫夜已尽,心中的伤感和孤寂却并未结束。可以想象,当初女主人公和他告别时,一定也是在这样一个夜将尽的时刻。那一声更鼓听起来像在催人离去,在以后独自活的日子里,也无数次地提醒着她,游子尚未归来。这“一声凄咽”其实是她将内心情绪投射于外物的表现,更鼓声使她回想起和情人离别的情景,这就暗中为下阕写怀远人埋下伏笔。

下片着重表现思妇的心理活动。

“不堪西望去程赊,离肠万回结”,“不堪”二字,写出女子愁思的辗转起伏。因为深切思念游子,所以忍不住“西望”,却又因为“西望”而黯然神伤,由此出“不堪”之叹。“去程赊”极言距离之远,“离肠万回结”直言愁思之深。一个“结”字,点出愁之纷乱,比一团乱麻,充塞心间,牵扯不清,打了无数结,无处可诉,亦无可排解。女主人公的愁思此刻已达到顶点,若再铺叙下去,恐怕难以为继。

“不似棠阴下,按《凉州》时节”,结尾一句转入回忆。她想起自己曾与他在的树荫下,合奏《凉州曲》。这种边塞之曲听起来应当是荒凉悲壮的,但二人合奏之时,却浑然不觉。词中并未直接写女子的心情,但从“不似”二字可见,今与昔的巨大落差,进一步加深了女主人公的悲伤和凄凉感受。这份深的愁思,已经难以言表了。“凉州”一句,给全词染上了一种萧索荒寂的气氛,巧妙地中和了前文浓烈缱绻、缠绵难解的情思,同时也暗合了女主人公的心境,作为结句,实为点睛之笔。

网友补充:
    暂无!

好事近辑评

陈廷焯:“魏夫人词笔颇有超迈处,虽非易安之敌,亦未易才也。”

薛砺若《宋词通论》:”夫人词见于《词综》者仅《菩萨蛮》、《事近》、《点绛唇》三阕。她的才,也由此仅存的三阕,略一窥见。她深得力于《间集》,其婉柔蕴藉处,极近少游。"

网友补充:
    暂无!
好事近作者魏夫人的简介

魏夫人 - []

魏夫人,襄阳(今属湖北)人,魏泰姊,曾布妻(《老学庵笔记》卷七)。封鲁国夫人。有《鲁国夫人词》(《全宋词》卷一)。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

好事近|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者魏夫人 - 我爱学习网