我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 何逊
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【铜雀妓】

何逊 - [南北朝]

木叶落,萧瑟管弦清。

望陵歌对,向帐舞空城。

寂寂檐宇旷,飘飘帷幔轻。

曲终相顾起,日暮松柏声。

【铜雀妓】翻译文

暂无译文

网友完善【铜雀妓】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【铜雀妓】拼音版/注音版

tóng què jì。

铜雀妓。

hé xùn。

何逊。

qiū fēng mù yè luò,

秋风木叶落,

xiāo sè guǎn xián qīng。

萧瑟管弦清。

wàng líng gē duì jiǔ,

望陵歌对酒,

xiàng zhàng wǔ kōng chéng。

向帐舞空城。

jì jì yán yǔ kuàng,

寂寂檐宇旷,

piāo piāo wéi màn qīng。

飘飘帷幔轻。

qū zhōng xiāng gù qǐ,

曲终相顾起,

rì mù sōng bǎi shēng。

日暮松柏声。

【铜雀妓】注释

暂无注译

网友完善【铜雀妓】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【铜雀妓】评析

《铜雀妓》是南朝梁·何逊所作的五言古诗。此诗用了多个对比,以秋景为背景,与乐声结合在一起,一股凄凉之意油然而起,起笔就奠定了凄凉的基调。萧瑟的秋景与各种乐声相和,使人感觉分外悲伤。

网友完善【铜雀妓】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【铜雀妓】赏析

人皆有一,无论英雄豪杰,还是乞丐痴儿。但是,那些曾经叱咤云,改变了历史,支配着许多人命运的雄豪之士,尽管懂得这一点,却比常人更难接受的事实。因为他们曾是那样有力量,似乎是无所不能,而顷刻间,一切都化为乌有。他们于之际的留恋、挣扎,也特别令人感慨。曹操一,倥偬戎马,横行下,无所忌避。临终之际,忽然多愁善感,遗嘱中絮絮叨叨,交代了许多琐碎事,竟不似往日英雄行径。前,曹操酷爱音乐,“倡优在侧,常以夕达旦”,又常自作歌辞,令伎女演唱。此时,他便下令,让伎女们每逢初一、十五,依旧在铜雀台上演奏歌舞,向着他的陵墓。以曹操的性格,未必相信后之事,这不过是前还想抓住什么东西,来逃避对那纯然寂灭的畏惧。后人有感于此,创作了名为《铜雀妓》(这里的“妓”指以歌舞为业的女子)的乐府歌曲,咏唱这件事。南朝许多诗人写过此题,何逊这首较为出色。

起笔以秋日物为背景,衬托乐声,造成凄切的气氛。在那寒凉的秋中,落叶萧萧,笛、箫(管乐)和琴、瑟(弦乐)相和而起,竟也是充寒意,悲哀伤情。这里,“萧瑟”是主观感受,它由前一句而,又连贯地笼罩了下一句,使二者混为一体。“清”则是指音乐的调子高。这种亢厉的乐声,在曹操前,自然演奏过很多次。那时,虽然也有苍凉的感觉,但绝不像现在听来这般凄切。这里有人的情绪在起作用。

铜雀台上,按曹操的遗命,本来一年四季都有演奏。这里专写秋,因为在中国文学中,将秋视为万物销落、令人愁哀的季节,已经成了习惯。作者利用这一习惯,来求得所需的心理效应。同时,“秋萧瑟”,是曹操乐府名篇《步出夏门行》中的句子。那诗中写大壮阔,星斗灿烂;“老骥伏枥,志在千里”;也写到“养怡之福,可得永年”。萧瑟秋今又是,而那一切自豪与自信,已不知在何处。这是一个暗中含蕴的感慨。

乐声中,伎女们且歌且舞。三、四句是对仗句,将一件事分写在两句中。调整一下,二句所说的意思是:在空城向帐望陵而歌舞《对》之曲。当然,这只是便于理解。作为诗来说,每个语汇出现的次序,都是有意义的。歌舞所用的曲子,是曹操的《对歌》:“对歌,太平时。吏不呼门,王者贤且明,宰相股肱皆贤良。咸礼让,民无所争讼……”这就是曹操的平理想:建成太平之世,为万代所传诵。虽然,他的理想不能说已经实现,但毕竟做成了一番辉煌功业。此时对着他的陵墓唱起这支歌,不知人们会怎么想。再说,邺城往日作为魏王都,在曹操的筹划下,建筑得颇为壮观;冰井、铜雀、金虎三台,宫阙相连,并峙于城西隅,气势更是非凡。自曹丕代汉称帝,迁都洛阳后,邺城早已不复有往日的繁华。伎者歌舞于帐中,帐外却是一座空城,这景象,十分凄凉冷落。历史变迁无穷,无论是什么样的伟人,都抓不住它的缰绳。所谓“浪淘尽千古流人物”,这已经不仅仅是惋叹、伤感或讥刺,而包含了对无限世界的惆怅之感。

补充一点:“对”,也可理解为以诗中首句代篇名,不是指《对歌》,而指曹操另一篇更著名的《歌行》:“对当歌,人几何?譬朝露,去日苦多。……山不厌高,不厌深,周公吐哺,下归心。”这诗以人暂的感叹起笔,以建功立业的情怀收束。果“对”是指这一首,则除了身前身后的对照,还将“人几何”的叹息与眼前一丘黄土直接联系起来,情绪更偏于低沉。

由“空城”转下,再写铜雀台本身。铜雀台是一组宏丽的宫殿建筑。往日,曹操常在此宴集群臣,歌舞盛会,气象盛大,热闹非凡。而今已是另一番光景:宫室无人居住,空旷冷落(“檐宇”,飞檐翘起的屋顶,代指宫殿);帷幔在中轻轻飘动,更显出环境的清静。“寂寂”、“飘飘”二叠词分置句首,在意义上,既有描摹情状之用,在声调上,也以迟缓的音节,强化冷落的气氛。以此比照盛时笑语喧沸的景象,真是往事烟,不堪回首。

五、六二句还有一种间隔作用。三、四句写歌舞,需要一个时间过程才能结束。果对此另作交代,不仅费词,而且效果不见。读者对诗歌,不仅从意义上去理解,而且有一种直接的心理感受。五、六句除表达一定的内容外,其空漠的景象、迟缓的节奏,在读者的心理上,也容易觉得时间间隔比较。举例来说:情节紧张、节奏急促的电影,即使一些,也容易觉得;相反,情节松散、节奏平缓的电影,即使相当,感觉上却像很。诗歌的道理也一样。有了五、六句,再写歌舞的结束,便显得自然。这一种过渡,文字经济,又不着痕迹,用心很细。顺带说一句,古代诗人对诗歌语言的节奏是很重视的,读诗不可忽视这一因素。

收结二句极有韵味。“曲终相顾起”,以伎女不无犹疑的神态,写出这一场演奏像有,实在又没有听主,令人恍恍若失。她们之中,不少人曾在曹操前为之献技作乐。昔日高殿上,今日黄土中,不过咫尺之隔,却胜似遥地远。与她们的演奏相呼应的,今唯有陵墓上吹过松柏的声音。这音乐歌舞,对后的曹操当然没有什么意义。果说曹操在临前还拼命想抓住人,不知他又抓住了什么。只听那松柏萧萧,回荡在空殿上。

何逊诗,向以结构严密、语言精致著称。此篇同样具有这些特点。除外,尤其值得称道的是,全诗自始至终,每一笔都从眼前带出过去,形成对照,字清纯而内涵丰富。作者对所写的史实,完全从形象、情调着力,不作任何议论。诗中表现的,是幽隔的哀伤,还是伟人后的寂寞;是权势者的虚妄,还是每个人都想抓住命的欲望,或是世代多变迁,功名化土。这一切都很难说清,诗人也无意说清,全凭读者自己去体会了。

网友完善【铜雀妓】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【铜雀妓】辑评

暂无辑评

网友完善【铜雀妓】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【铜雀妓】作者何逊的简介

何逊 - [南北朝]

南朝梁诗人,字仲言,东郯(今山东省兰陵县城镇)人。何承曾孙,宋员外郎何翼孙,齐太尉中军参军何询子。八岁能赋诗,弱冠州举秀才。梁武帝监中,起家奉朝请,历官诸王参军、记室,兼尚书部郎,後人称“何记室”或“何部”。善诗文,诗与阴铿齐名,世号“阴何”;文与刘孝绰并重于世,时称“何刘”。其诗善於写景,工於炼字。为杜甫所推许,有集八卷,今失传,明人辑有《何记室集》一卷。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

铜雀妓|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者何逊 - 我爱学习网